the challenge for us is whether we are able to draw the right lessons from recent events. | UN | والتحدي الماثل أمامنا عو ما إذا كنا قادرين على استخلاص الدروس الصحيحة من اﻷحداث اﻷخيرة. |
the challenge before us today is to determine not what we can do for ourselves, but what we can do for others. | UN | والتحدي الماثل أمامنا اليوم لا يكمن في تحديد ما يمكن أن نفعله لأنفسنا، وإنما في ما يمكننا أن نفعله للآخرين. |
the challenge now is to carry out that process. | UN | والتحدي الماثل أمامنا الآن هو تنفيذ تلك العملية. |
the challenge is in creating a framework that will enable the United Nations to access and utilize those resources and capacities. | UN | والتحدي الماثل هو إنشاء الإطار الذي يمكّن الأمم المتحدة من الحصول على تلك الموارد والقدرات واستعمالها. |
Now the challenge for the country is to reduce the number of those struggling to survive on $2 per day. | UN | والتحدي الماثل أمام البلد الآن يكمن في خفض عدد الذين يكافحون للعيش على دولارين في اليوم. |
the challenge for the Government was not only to amend the legislation, but also to change attitudes. | UN | والتحدي الماثل أمام الحكومة ليس تعديل التشريعات فقط، ولكن تغيير المواقف أيضا. |
the challenge was to reconcile theory and practice. | UN | والتحدي الماثل هو كيفية التوفيق بين النظرية والتطبيق. |
the challenge now is to ensure that it is passed to our children and to our children's children. | UN | والتحدي الماثل أمامنا اﻵن هو أن نكفل انتقال تلك الهبة إلى أبنائنا وإلى أبنائهم من بعدهم. |
the challenge is to apply the technology on a large scale. | UN | والتحدي الماثل في هذا الصدد هو تحقيق التغطية الشاملة. |
the challenge ahead is enormous but not insurmountable; it will require painful compromises on sensitive issues. | UN | والتحدي الماثل أمامنا كبير ولكن ليس إلى حد يصعب التغلب عليه؛ فهو يتطلب تنازلات مؤلمة بشأن مسائل حساسة. |
the challenge before us today is to totally eliminate nuclear weapons before they eliminate us. | UN | والتحدي الماثل أمامنا اليوم هو أن نزيل الأسلحة النووية إزالة كاملة قبل أن تزيلنا. |
the challenge of how best to implement the Convention and to achieve the Beijing Platform for Action, and the Pacific Plan of Action, is a continuing one. | UN | والتحدي الماثل في إيجاد أفضل طريقة لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق منهاج عمل بيجين وخطة عمل بلدان المحيط الهادئ، هو تحد مستمر. |
the challenge today is to institutionalize that approach and train human resources. | UN | والتحدي الماثل اليوم هو إضفاء الطابع المؤسسي على هذا النهج وتدريب الموارد البشرية. |
the challenge for governments was to tale advantage of existing positive corporate contributions. | UN | والتحدي الماثل أمام الحكومات هو الاستفادة من المساهمات الإيجابية الحالية للشركات. |
the challenge was to translate recent improvements in growth performance into long-term progress. | UN | والتحدي الماثل هو ترجمة ما جرى مؤخراً من تحسينات في أداء النمو إلى تقدم طويل الأجل. |
the challenge that remains is to improve the quality of the education being provided, and I would mention here that Uganda has now embarked on a programme for universal secondary education. | UN | والتحدي الماثل الآن هو تحسين نوعية التعليم، ويمكنني القول هنا إن أوغندا قد شرعت في برنامج لتعميم التعليم الثانوي. |
the challenge was to translate recent improvements in growth performance into long-term progress. | UN | والتحدي الماثل هو ترجمة ما جرى مؤخراً من تحسينات في أداء النمو إلى تقدم طويل الأجل. |
the challenge now is to create sustainable initiatives for victims' support. | UN | والتحدي الماثل الآن هو إيجاد مبادرات مستدامة لدعم الضحايا. |
the challenge now is to see that agenda through to its full implementation. | UN | والتحدي الماثل الآن هو متابعة تنفيذ هذا البرنامج إلى أن ينفذ تنفيذا كاملا. |
37. the challenge for UNEP is to contribute to a strengthening of the environmental management capacity at national and local levels. | UN | 37 - والتحدي الماثل أمام برنامج البيئة هو الإسهام في تعزيز القدرة على الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني والمحلي. |