"والتحرير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and liberalization in
        
    • and liberalization of
        
    • and liberalization on
        
    • and Editorial
        
    • and editing in
        
    • and edition in
        
    • and liberation in
        
    REGULATION and liberalization in THE CONSTRUCTION SERVICES SECTOR AND ITS CONTRIBUTION TO THE UN التنظيم والتحرير في قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية
    It was felt that these factors pose serious risks to economic integration and liberalization in the region. UN ورئي أن هذه العوامل تثير مخاطر كبيرة فيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي والتحرير في المنطقة.
    Privatization and liberalization in the absence of effective regulation and competitive markets will reduce the likelihood that UA goals will be achieved. UN وسيؤدي الشروع في الخصخصة والتحرير في غياب تنظيم فعال وأسواق تنافسية إلى تخفيض احتمالات بلوغ أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    The increased globalization and liberalization of the world economy should be accompanied by a lowering of existing barriers and by facilitating the free transfer of goods and services and of the work force. UN وتزايد العولمة والتحرير في الاقتصاد العالمي يجب أن يكون مصحوبا بتخفيض الحواجز الحالية، وتسهيل الانتقال الحر للسلع والخدمات والقوى العاملة.
    5. The relevance and validity of UNCTAD is therefore reconfirmed against the backdrop of the deepening impact of globalization and liberalization on developing economies and the growing recognition that market forces will act to meet development needs. UN 5- إن أهمية وصلاح الأونكتاد يتأكدان من جديد في ضوء الأثر المتزايد عمقاً للعولمة والتحرير في الاقتصادات النامية وفي ضوء التسليم المتزايد بأن قوى السوق ستفعل فعلها في تلبية الحاجات الإنمائية.
    1.17 The subprogramme is under the responsibility of the Translation and Editorial Section of the United Nations Office at Nairobi. UN 1-17 يتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي قسم الترجمة والتحرير في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    However, capacity utilization in translation and editing in the Department as a whole is at or above existing standards leaving little possibility for workload sharing without negative impact on the overall delivery. UN لكن استخدام القدرات في مجالي الترجمة التحريرية والتحرير في الإدارة ككل يعادل المعايير المعمول بها أو يفوقها، مما لا يترك مجالا لتقاسم الأعباء دون المساس بالإنجاز عموما.
    - Upholding the investigation and edition in different technical supports of ethnomusicology and folklore, and other kinds of oral traditions that specially identify the role of the women in Portuguese History and society; UN التمسك بإجراء التحقيق والتحرير في شتى وسائل الدعم التقني للموسيقى الإثنية والفنون الشعبية وسائر أنواع التقاليد الشفوية التي تحدد بوجه خاص دور المرأة في تاريخ ومجتمع البرتغال؛
    The Second World War was one of the most epic struggles for freedom and liberation in history. UN لقد كانت الحرب العالمية الثانية إحدى أشد الكفاحات المريرة من أجل الحرية والتحرير في التاريخ.
    COMPETITION and liberalization in COUNTRIES UNDERTAKING ECONOMIC UN المنافسة والتحرير في البلدان التي تضطلع بإصلاحات
    COMPETITION and liberalization in COUNTRIES UNDERTAKING ECONOMIC UN المنافسة والتحرير في البلدان التي تضطلع بإصلاحات
    The third issue, namely the appropriateness of harmonizing environmental policies, is closely related to the increased pace of globalization and liberalization in the world economy. UN والقضية الثالثة، وهي مدى ملاءة تحقيق التناسق بين السياسات البيئية، هي قضية تتصل اتصالاً وثيقا بزيادة وتيرة العولمة والتحرير في الاقتصاد العالمي.
    I. Competition and liberalization in countries undertaking UN اﻷول - المنافسة والتحرير في البلدان التي تضطلع بإصلاحــات
    To that end, Bangladesh has undertaken an array of reforms in the political and economic sectors, including deregulation and liberalization in every sector of the economy. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أجرت بنغلاديش مجموعة من الإصلاحات في القطاعات السياسية والاقتصادية، بما في ذلك رفع القيود والتحرير في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    12. The global movement towards greater social and economic deregulation and liberalization in recent decades has also triggered migration, both within countries and internationally. UN 12 - كما ساعد التوجه العالمي نحو المزيد من رفع القيود والتحرير في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، في العقود الأخيرة، على تيسير الهجرة، داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    36. The global movement towards greater social and economic deregulation and liberalization in recent decades has also helped to facilitate migration, both within countries and internationally. UN 36 - ساعد التوجه العالمي نحو المزيد من رفع القيود والتحرير في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، في العقود الأخيرة، على تيسير الهجرة أيضا، في داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي.
    Chapter V reviews the changes in distribution and market structures, emphasizing the twin trends of concentration in global markets and liberalization in producing countries, and examines the impact of these trends on commodity exporting-countries. UN ويستعرض الفصل الخامس التغيرات في هياكل التوزيع وهياكل السوق، مع التشديد على الاتجاهين المتلازمين المتمثلين في التركيز في الأسواق العالمية والتحرير في البلدان المنتجة، ويفحص أثر هذين الاتجاهين على البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    As the globalization and liberalization of the world economy progressed, those countries were likely to play an increasingly important role in the dynamic interactions of the world economy. UN ومع تقدم العولمة والتحرير في مجال الاقتصاد العالمي، يحتمل قيام هذه البلدان بدور متزايد اﻷهمية في التفاعلات الدينمية للاقتصاد العالمي.
    5. The relevance and validity of UNCTAD is therefore reconfirmed against the backdrop of the deepening impact of globalization and liberalization on developing economies and the growing recognition that market forces will act to meet development needs. UN 5 - إن أهمية وصلاح الأونكتاد يتأكدان من جديد في ضوء الأثر المتزايد عمقاً للعولمة والتحرير في الاقتصادات النامية وفي ضوء التسليم المتزايد بأن قوى السوق ستفعل فعلها في تلبية الحاجات الإنمائية.
    1.17 The subprogramme is under the responsibility of the Translation and Editorial Section of the United Nations Office at Nairobi. UN 1-17 يتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي قسم الترجمة والتحرير في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    I.51 With regard to workload-sharing among duty stations, the Advisory Committee was informed that this was done almost exclusively for interpretation, as the workload in translation and editing in each of the duty stations was such that it did not permit the release of staff to fill in gaps at other duty stations. UN أولا-51 وفيما يتعلق باقتسام عبء العمل فيما بين مراكز العمل، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ذلك قد نُفذ بشكل يكاد يكون مقصورا على الترجمة الشفوية، حيث أن عبء العمل في الترجمة التحريرية والتحرير في كل من مراكز العمل قد بلغ حدا لا يسمح بالاستغناء عن موظفين لملء الثغرات في مراكز العمل الأخرى.
    - upholding the investigation and edition in different technical supports of ethnomusicology and folklore, and other kinds of oral traditions that specially identify the role of the women in Portuguese History and society; UN إجراء التحقيق والتحرير في الدعائم التقنية المختلفة للموسيقى الإثنية والفنون الشعبية وغيرها من أنواع التقاليد الشفوية التي تحدد بشكل خاص دور المرأة في التاريخ البرتغالي والمجتمع البرتغالي؛
    Capitalism was conceived by Marxist-Leninist ideology as contrary to economic and social modernization and liberation in backward countries, while socialist institutions and systems were deemed to allow unfettered growth, structural change and welfare improvement. UN وكانت الماركسية - اللينينية ترى أن الرأسمالية تتعارض مع التحديث والتحرير في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في البلدان المتخلفة، في حين ارتئي أن المؤسسات والنظم الاشتراكية تسمح بنمو حر وبتغيير هيكلي وتحسين الرفاهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus