"والتحقيق فيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and investigation
        
    • and investigate
        
    • and investigating
        
    • and investigated
        
    • SEPRINTE
        
    • investigation and
        
    • investigating and
        
    Secretariat for the Prevention and investigation of Terrorism: UN الأمانة المعنية بمنع الإرهاب والتحقيق فيه:
    The Government of the Republic of Paraguay has a body that specializes exclusively in the prevention and investigation of terrorism. UN إن حكومة جمهورية باراغواي لديها جهاز متخصص، يقتصر نشاطه على منع الإرهاب والتحقيق فيه.
    Coordination among these institutions was reported to be a challenge, including between these institutions and judicial and investigation agencies, to promote the prevention, detection and investigation of corruption. UN وقد أُفيد بأنَّ التنسيق فيما بين هذه المؤسسات يمثِّل تحدِّياً، وكذا التنسيق بينها وبين الأجهزة القضائية وأجهزة التحقيق، لتعزيز منع الفساد والكشف عنه والتحقيق فيه.
    Please indicate what measures have been taken to prevent, monitor and investigate each of these types of crime. UN يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لمنع كل نوع من أنواع الجرائم هذه ومراقبته والتحقيق فيه.
    An anti-corruption unit was established within the Agency to prevent and investigate corruption and build local capacity for detecting, investigating and preventing corruption. UN وتم إنشاء وحدة لمكافحة الفساد في تلك الوكالة لمنع الفساد والتحقيق فيه وبناء القدرة المحلية على كشف الفساد والتحقيق فيه ومنعه.
    Activity: Assess and manage the risk universe by enhancing the organization-wide risk model, conducting audit and oversight missions for high-risk units, and preventing, detecting and investigating fraud UN النشاط :تقييم عالم المخاطر وإدارته، عن طريق تعزيز نموذج المخاطر على نطاق المنظمة، والقيام بمهام مراجعة الحسابات والرقابة للوحدات المنطوية على مخاطر عالية، ومنع الاحتيال والكشف عنه والتحقيق فيه
    With regard to the use of drones, her delegation believed that any action affecting civilians should be regulated and investigated in full accordance with international law. UN وفيما يتعلق باستخدام الطائرات المسيّرة، قالت إن وفد بلدها يرى ضرورة تنظيم أي عمل يؤثر على المدنيين والتحقيق فيه بما يتفق تماما مع القانون الدولي.
    The review had also concluded that control orders should be replaced by a system of terrorism prevention and investigation measures (TPIM). UN ولقد خلص الاستعراض أيضاً إلى أن أوامر الرقابة ينبغي أن تستبدل بنظام تدابير منع الإرهاب والتحقيق فيه.
    Furthermore, Malaysia expressed concern that the powers regarding terrorism prevention and investigation were exercised in a discriminatory manner. UN وهي قلقة أيضاً من الطريقة التمييزية التي تمارَس بها سلطات منع الإرهاب والتحقيق فيه.
    The International Protocol on the Documentation and investigation of Sexual Violence in Conflict: Basic Standards of Best Practice on the Documentation of Sexual Violence as a Crime under International Law is a result of this initiative. UN ومن نتائج هذه المبادرة البروتوكول الدولي لتوثيق العنف الجنسي في حالات النزاع والتحقيق فيه: المعايير الأساسية لأفضل الممارسات بشأن توثيق العنف الجنسي باعتباره جريمة في القانون الدولي.
    64. The Terrorism Prevention and investigation Measures Act 2011 came into force on 15 December 2011. UN 64- ودخل قانون تدابير منع الإرهاب والتحقيق فيه لعام 2011 حيز النفاذ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The Committee recommends that the State party ensure that the new system of terrorism prevention and investigation includes safeguards against abuse and the deliberate targeting of certain ethnic and religious groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يكفل النظام الجديد لمنع الإرهاب والتحقيق فيه الحماية من إساءة معاملة بعض المجموعات الإثنية والدينية واستهدافها بصورة متعمّدة.
    Togo reported on the establishment of competent institutions for the detection and investigation of fraud. UN 78- وأبلغت توغو عن إنشاء مؤسسات مختصة من أجل الكشف عن الاحتيال والتحقيق فيه.
    Efforts were also deployed to raise awareness of gender issues within the police forces, in particular on the prevention, signalling and investigation of gender-based violence. UN وبذلت أيضا جهود من أجل التوعية بالقضايا الجنسانية في صفوف قوات الشرطة، وخاصة فيما يتعلق بمنع العنف الجنساني والإبلاغ عنه، والتحقيق فيه.
    UNHCR is revising its standard sub-agreement to include a clause which obligates IPs to report and investigate misconduct and to share findings. UN وتقوم المفوضية حالياً بتنقيح اتفاقها الفرعي النموذجي ليشمل بنداً يلزم الشركاء المنفذين بالإبلاغ عن سوء السلوك والتحقيق فيه وتقاسم النتائج.
    Police in Norway " patrol " the internet, to monitor and investigate such criminal activity. UN وتجري الشرطة في النرويج " دوريات " على الشابكة لرصد ذلك النشاط الإجرامي والتحقيق فيه.
    UNIFIL and Lebanese Armed Forces patrols sent to locate and investigate the explosion were temporarily prevented from reaching the suspected location by a large number of vehicles parked on the road. UN ولكن الدوريات التي أرسلتها اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية لتحديد مكان الانفجار والتحقيق فيه وجدت عددا كبيرا من المركبات المتوقفة على الطريق الأمر الذي منعها مؤقتا من الوصول إلى ذلك الموقع.
    In addition, United Nations civilian police and United Nations human rights and child protection officers have conducted a nationwide training programme for Sierra Leone police personnel, particularly those attached to the Family Support Units that are entrusted with monitoring and investigating domestic violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة وموظفو الأمم المتحدة المعنيون بحقوق الإنسان وحماية الطفل ببرنامج تدريب لأفراد شرطة سيراليون على نطاق البلد بأسره، ولا سيما الأفراد المنتدبون لوحدات دعم الأسر المكلفون برصد العنف المنزلي والتحقيق فيه.
    10. Member States are encouraged to consider the introduction, where necessary, and the strengthening of the work of ombudsmen and civilian review bodies or other complaint mechanisms and means of preventing and investigating possible abuse of power. UN ٠١ - تُشجع الدول اﻷعضاء على النظر، عند الاقتضاء، في استحداث أنشطة أمناء المظالم والهيئات المدنية لاعادة النظر أو سواها من آليات النظر في الشكاوى، وتعزيز هذه اﻷنشطة، وفي وسائل منع التعسف الممكن في استعمال السلطة والتحقيق فيه.
    The case was reported and investigated. UN جرى الإبلاغ عن الحادث والتحقيق فيه.
    In another area of activity, the Secretariat for the Prevention and investigation of Terrorism (SEPRINTE) has taken a number of measures to investigate individuals and groups suspected of financing illegal activities, including terrorism. UN وفي مجال آخر، فإن الأمانة المعنية بمكافحة الإرهاب والتحقيق فيه قد اتخذت عددا من التدابير للتحقيق مع أفراد وجماعات يشتبه في تمويلهم لأنشطة غير قانونية، بما فيها الإرهاب.
    The system's application is expected to improve prevention, investigation and prosecution of this criminal activity. UN والمتوقع أن يؤدي تطبيق هذا النظام إلى تحسين أمر منع هذا النشاط الإجرامي والتحقيق فيه وملاحقته قضائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus