"والتحكم بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and control over
        
    • and control of
        
    • control and
        
    This historical legacy has continuing important consequences on access to and control over forest resources in the country. UN ولهذه التركة التاريخية تبعات مستمرة هامة في ما يتعلق بالوصول إلى الموارد الحرجية في البلد والتحكم بها.
    The Commission on the Status of Women has asserted their rights to access to and control over technology. UN وأكدت لجنة وضع المرأة على حقها في الحصول على التكنولوجيا والتحكم بها.
    The findings of these studies led to proposals and action-oriented policy recommendations for equal access to and control over resources. UN وأدت نتائج هاتين الدراستين إلى مقترحات وتوصيات سياسة عامة عملية المنحى لتحقيق تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد والتحكم بها.
    43. Rural poverty has to be addressed in terms of access to and control of productive resources. UN ٤٣ - ويتعين معالجة الفقر في اﻷرياف من زاوية إمكانية الوصول إلى موارد الانتاج والتحكم بها.
    Article 33.1 of this law prohibits the development, production, possession by other means and control of stockpiles of nuclear material for weaponry purposes on the territory of Mongolia. UN وتحظر المادة 33-1 من هذا القانون استحداث مخزونات من المواد النووية وإنتاجها وحيازتها بطرق أخرى والتحكم بها بغرض استخدامها في صنع الأسلحة في أراضي منغوليا.
    43. The Committee recommends that the State party amend any discriminatory provisions limiting the ownership, control and usage of land by women and adopt a public policy on land management that integrates a gender perspective. UN 43 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعديل أي أحكام تمييزية تحدُّ من امتلاك المرأة للأراضي والتحكم بها واستغلالها، واعتماد سياسة عامة بشأن إدارة الأراضي مع إدماج منظور جنساني فيها.
    According to the World Health Organization (WHO), empowerment is a process by which persons lacking access to material and social resources gain greater access and control over those resources and improve their life circumstances. UN التمكين، وفقا لمنظمة الصحة العالمية، هو عملية تتاح فيها للأشخاص الذين يعانون من عدم الوصول إلى الموارد المادية والاجتماعية، إمكانيةً أكبر للوصول إلى تلك الموارد والتحكم بها وتحسين ظروف حياتهم.
    The access to, use of and control over land directly affect the enjoyment of a wide range of human rights. UN والحصول على الأراضي واستخدامها والتحكم بها يؤثر مباشرة في التمتع بنطاق واسع من حقوق الإنسان.
    26. The persistence of discrimination, in particular discrimination that has deep social roots, including in caste-based distinctions and sexism, has, however, led to a serious denial of access to and control over land. UN 26- إلا أن استمرار التمييز، ولا سيما التمييز الذي له جذور اجتماعية عميقة، بما في ذلك التفرقة الطبقية والتحيز الجنسي، أدى إلى حرمان خطير من الحصول على الأراضي والتحكم بها.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is currently the most effective mechanism available to parties, due to its commitment to remove obstacles to women's basic human rights, as well as working towards equal access to, ownership of, and control over productive resources and services. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي في الوقت الراهن أكثر الآليات المتاحة أمام الأطراف فعالية نظراً لما تضمنته من التزام بإزالة العقبات التي تعترض الحقوق الأساسية للمرأة، وكذلك بالعمل نحو وصول المرأة على قدم المساواة مع الرجل إلى الموارد والخدمات الإنتاجية وملكيتها والتحكم بها.
    As pressure on land increases and efforts to improve agricultural productivity intensify, it will be even more important to ensure that women have access to and control over adequate land. UN ومع تزايد الضغط على اﻷرض، وتكثيف الجهود لتحسين اﻹنتاجية الزراعية، فإنه سيكون حتى من اﻷهم كفالة حصول النساء على قدر كاف من اﻷرض والتحكم بها.
    217. Governance and policy issues associated with access to and control over aquatic environment and resources may also constrain small-scale fisheries. UN 217 - قضايا الإدارة الرشيدة والسياسات المرتبطة بالوصول إلى البيئة المائية والتحكم بها قد تقيد أيضا المصائد الصغيرة الحجم.
    FAO reported that, in accordance with the resolution, it has undertaken various initiatives in order to strengthen the institutional capacity of its member countries in improving women's access to and control over land. UN 57- أبلغت الفاو بأنها اتخذت بموجب هذا القرار مبادرات متنوعة بغية تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان الأعضاء فيها في مجال تحسين فرص حصول المرأة على الأرض والتحكم بها.
    These actions have indeed helped the Bank and member countries to introduce actions and activities for women's equal ownership of, access to and control over land and their equal rights to own property and to adequate housing. UN وبالفعل، ساعدت هذه الإجراءات المصرف والبلدان الأعضاء على الأخذ بإجراءات وأنشطة لتحقيق المساواة في ملكية المرأة للأرض وإمكانية حيازتها والتحكم بها وتمتع المرأة بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بحيازة الممتلكات وبالسكن الملائم.
    The Special Rapporteur will continue to focus on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing, and intends to devote a substantial part of his report to the Commission in 2003 on these issues. UN وسيواصل المقرر الخاص التركيز على تحقيق المساواة للمرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم بها ومساواتها في الحقوق المتعلقة بالملكية والسكن المناسب، وهو ينوي أن يخصص لهذه القضايا جزءاً كبيراً في تقريره إلى اللجنة في عام 2003.
    49. The right to food of indigenous people often depends closely on their access to and control over their lands and other natural resources in their territories. UN 49- وغالباً ما يعتمد تمتع السكان الأصليين بالحق في الغذاء اعتماداً وثيقاً على قدرتهم على الوصول إلى أراضيهم وإلى الموارد الطبيعية الأخرى في الأقاليم التي يوجدون فيها والتحكم بها.
    Four Asian countries participating in a pilot project for the monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes in the Asian region completed national workshops recently. UN 28- أكملت أربعة بلدان آسيوية مشاركة في مشروع إرشادي لرصد عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتحكم بها في منطقة آسيا، حلقات عمل قطرية مؤخراً.
    Emotional intelligence involves the awareness and control of such signals, and the self-discipline that prevents personal psychological needs from distorting policy. If emotional intelligence is inauthentic, others will likely find out in the long run. News-Commentary سواء كانوان يدركون ذلك ام لا فإن القادة عادة ما ينقلون اشارات. ان الذكاء العاطفي يعني ادراك تلك الاشارات والتحكم بها والانضباط الذاتي الذي يمنع الاحتياجات النفسية الشخصية من تشويه السياسات. اذا كان الذكاء العاطفي غير حقيقي فإن من المرجح ان يكتشف الاخرين ذلك على المدى الطويل .
    " Regrets the high and increasing level of ownership and control of the mass media by a few individuals and small groups of private interests at the global level and in certain countries, and in this regard recognizes that the persistence and aggravation of this phenomenon creates a serious challenge to the full enjoyment of freedom of opinion and expression by everyone; " . UN " تأسف لارتفاع وتزايد مستوى ملكية وسائط الإعلام الجماهيري والتحكم بها من قبل عدد قليل من الأفراد وفئات صغيرة من ذوي المصالح الخاصة، على الصعيد العالمي وفي بعض البلدان، وتقر في هذا الصدد بأن استمرار هذه الظاهرة وتفاقمها يطرح تحدياً خطيراً أمام تمتع كل إنسان تمتعاً تاماً بحرية الرأي والتعبير؛ " .
    In national jurisdictions, people may enjoy various land and property rights, including to have access to, use, control and transfer land and property. UN وقد يتمتع الناس في الولايات القضائية الوطنية بمختلف حقوق الأراضي والملكية، بما فيها الحق في الحصول على الأراضي والممتلكات واستخدامها والتحكم بها ونقلها.
    The international community should promote and ensure an exchange of national and subregional experiences in the collection, control and disposal of small arms and light weapons. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز ويضمن تبادل الخبرات الوطنية ودون اﻹقليمية في جمع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والتحكم بها والتخلص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus