"والتحكم فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and control over
        
    • and control of
        
    • and controlling
        
    • and control the
        
    • mastery and
        
    • and control their
        
    • and manage
        
    • control and
        
    • and managing
        
    Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources were central. UN وباﻹضافة إلى مسألة تقرير المصير، فإن الحصول على اﻷرض والتحكم فيها وفي مواردها هما مسألتان رئيسيتان.
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. UN ولها، على وجه الخصوص، حقوق مساوية لحقوق الرجال فيما يتعلق بنقل ملكية الأراضي وإدارتها والتحكم فيها.
    In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. UN وتتمتع، على وجه الخصوص، بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق باستخدام الأراضي ونقلها وإدارتها والتحكم فيها.
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Greater access and control over information have resulted in increased empowerment and better governance. UN كما أدت زيادة فرص الحصول على المعلومات والتحكم فيها إلى زيادة التمكين للناس وتحقيق حوكمة أفضل.
    Increase girls' access and control over IT hardware UN زيادة وصول الفتيات إلى أجهزة تكنولوجيا المعلومات والتحكم فيها
    2001/34. Women's equal ownership of, access to and control over UN 2001/34 مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها
    Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing: draft resolution UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق: مشروع قرار
    Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Sub-goal 2: Promote women's equal access to and control over economic and social assets and resources UN الهدف الفرعي 2: تعزيز المساواة في وصول المرأة إلى الأرصدة والخدمات الاقتصادية والاجتماعية والتحكم فيها
    Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    2000/13 Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازاتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. UN ويحق لها بشكل خاص التمتع على قدم المساواة مع الرجل بالحق في استخدام الأراضي ونقلها وإدارتها والتحكم فيها.
    The issue of unauthorized fishing is a crucial one for the South Pacific, and we endorse the call in the draft resolution for development assistance for the monitoring and control of fishing activities. UN فمسألة الصيد غير المأذون به قضية حاسمة بالنسبة لجنوب المحيط الهادئ، ونحن نؤيد الدعوة الواردة في مشروع القرار إلى تقديم المساعدة اﻹنمائية من أجل رصد أنشطة صيد اﻷسماك والتحكم فيها.
    A National Commission on the Collection and control of Illicit Weapons was set up in the Niger in 2000 under the Office of the President of the Republic. UN وأنشئت في النيجر في عام 2000 لجنة وطنية تابعة لرئاسة الجمهورية معنية بجمع الأسلحة غير المشروعة والتحكم فيها.
    Tools and methodologies for monitoring and controlling chemicals and waste covered by multilateral environmental agreements tested and transferred UN اختبار ونقل الأدوات والطرائق المستخدمة لرصد المواد الكيميائية والنفايات المشمولة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتحكم فيها
    To facilitate the ability of the operational commander to command and control the peacekeeping mission on a day-to-day basis, the authorizing political body(ies) must provide clear strategic and operational guidance. UN ولتسهيل قدرة قائد العمليات على قيادة بعثة ما لحفظ السلام والتحكم فيها على أساس يومي، يتعين أن تقدم الهيئة أو الهيئات السياسية الآذنة توجيهات استراتيجية وتشغيلية واضحة.
    B. The importance of technology acquisition, mastery and innovation for SME competitiveness UN باء - أهمية اقتناء التكنولوجيا، والتحكم فيها وابتكارها خدمة للقدرة التنافسية
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء يُنظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    The overnight shelter keeps qualified personnel on duty while it is open to prevent and manage any conflict situations. UN ويتناوب في الملاجئ الليلية موظفون أكْفاء طالما كان الملجأ مفتوحاً للحيلولة دون اندلاع أية نزاعات والتحكم فيها.
    If the authorities do not take concrete steps to resolve the longstanding conflict and address disagreements over ownership, control and utilization of land and resources, the cycle of fighting is likely to continue. UN ومن المرجح أن تستمر دوامة القتال إذا لم تتخذ السلطات خطوات ملموسة نحو إيجاد حل للنزاع الذي طال أمده وتسوية الخلافات القائمة حول ملكية الأراضي والموارد والتحكم فيها والاستفادة منها.
    Some of these are emerging from women's and men's everyday practices of accessing, controlling, using and managing forests, soils, water and urban landscapes in ways that sustain their livelihoods and enhance their well-being. UN والبعض منها ناجم عن عادات المرأة والرجل اليومية في الاستفادة من الغابات والتربة والمياه والمناظر الطبيعية الحضرية والتحكم فيها واستخدامها وإدارتها بطرق تحافظ على سبل معيشتهما وتعزز رفاههما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus