"والتحولات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • shifts in
        
    • and transformations
        
    It takes into account the growth of the chemicals industry, shifts in production and consumption patterns and associated trends in the generation of wastes. UN وهى تراعى نمو صناعة المواد الكيميائية، والتحولات في أنماط الإنتاج والاستهلاك، والاتجاهات ذات الصلة في توليد النفايات.
    These contractions and shifts in allocations of ODA raise concerns with regard to the predictability of aid and its effectiveness for countries in the greatest need. UN وتثير هذه الانكماشات والتحولات في مخصصات المساعدة الإنمائية الرسمية شواغل تتعلق بإمكانية التنبؤ بالمعونة وفعاليتها بالنسبة للبلدان التي هي في مسيس الحاجة إليها.
    Most importantly, these differences and shifts in risk lead to the conclusion that a " staged " or " phased " licensing system for polymetallic nodules exploitation be developed. UN والأهم من ذلك أن هذه الاختلافات والتحولات في المخاطر تؤدي إلى الخروج بنتيجة مفادها أن وضع نظام مرحلي وتدريجي لإصدار تراخيص استغلال العقيدات المتعددة الفلزات أمر ممكن.
    Changes in economic policy and shifts in both public and private sector demands challenge a workforce whose existing skills and capabilities may be losing value. UN والتغيرات في السياسة الاقتصادية والتحولات في متطلبات القطاع العام والقطاع الخاص تمثل تحدياً بالنسبة لقوة عمل قد تكون قيمة مهاراتها وقدراتها الحالية آخذة في النقصان.
    The purpose was to assess knowledge gaps and identify where research is needed to better understand the rapidly changing policy landscape and transformations of gender power relations in rural areas. UN وكان الغرض منها تقييم الفجوات المعرفية وتحديد المجالات التي تبرز فيها الحاجة إلى البحث لفهم التغير السريع للمشهد السياسي والتحولات في علاقات القوة بين الجنسين في المناطق الريفية فهماً أفضل.
    It is therefore important that as we talk about reform and paradigm shifts in any of these international institutions we should adopt the right attitude: that nobody is doing the other a favour. UN لذلك، من المهم ونحن نتكلم عن الإصلاح والتحولات في توجهات أي من هذه المؤسسات الدولية أن ننتهــج الموقــف الحــق، وهو أن أحدا لا يسدي معروفا للآخر.
    The planning and provision of services should take into account changing family circumstances, gender equality and changing responsibilities of women and men, shifts in population age structure, and mass migration and displacement of people. UN لذا، ينبغي لعملية تخطيط الخدمات وتقديمها أن تراعي الظروف المتغيرة لﻷسر، والمساواة بين الجنسين والمسؤوليات المتغيرة للنساء والرجال، والتحولات في البنية العمرية للسكان، والهجرة الجماعية ونزوح السكان.
    Environmental changes such as rising sea levels, extreme weather events, decreased or increased rainfall, and shifts in disease patterns could trigger population displacement. UN فالتغيرات البيئية، مثل ارتفاع مستويات البحار، والظواهر الجوية الشديدة، ونقص أو تزايد هطول الأمطار، والتحولات في أنماط المرض عوامل يمكن أن تؤدي إلى نزوح السكان.
    The global financial crisis exposed weaknesses in governance of the international financial system, weaknesses that have become more acute with changes in the global landscape and shifts in the centre of gravity of the world's economy. UN إن الأزمة المالية العالمية كشفت عن أوجه ضعف في حوكمة النظام المالي الدولي، أوجه ضعف أصبحت أشد حدة بفعل التغيرات في المشهد العالمي والتحولات في مركز الجاذبية للاقتصاد العالمي.
    Businesses routinely employ due diligence to assess exposure to risks beyond their control and develop mitigation strategies for them, such as changes in government policy, shifts in consumer preferences, and even weather patterns. UN فالأعمال التجارية تتوخى عادة الحرص الواجب في تقييم التعرض للمخاطر الخارجة عن سيطرتها وتضع استراتيجيات لتخفيف أثرها، من قبيل التغييرات في السياسات الحكومية، والتحولات في أفضليات المستهلكين، وحتى أنماط الطقس.
    This will enable these institutions to assist upgrading industrial enterprises to increase their competitiveness in terms of price, quality and innovation, and to enable them to follow and assimilate technological developments and shifts in international markets. UN ومن شأن ذلك تمكين هذه المؤسسات من المساعدة على الارتقاء بالمنشآت الصناعية من أجل زيادة قدرتها على المنافسة من حيث السعر والنوعية والابتكار، وتمكينها من متابعة واستيعاب التطورات التكنولوجية والتحولات في الأسواق الدولية.
    :: Changes in growing seasons, shifts in population ranges, premature reproduction in plants, insects; birds threaten the integrity of complex systems dependent on timing of seed dispersal, pollination, availability of food, etc. UN :: تهـدد تغيرات مواسم النمـو والتحولات في نطاقات السكان والتكاثر المبكر للنباتات والحشرات والطيور سلامة النظم المعقدة التي تعتمد على التوقيت في تناثر البذور والتلـقيح وتوفر الغذاء إلخ.
    :: Slow responses in addressing issues such as decentralization, the growing role of local communities in forest management and shifts in financial sources, which impact on sustainable forest management UN :: بطء الاستجابة عند معالجة المسائل ذات الصلة، كتطبيق اللامركزية والدور المتنامي للمجتمعات المحلية في مجال إدارة الغابات، والتحولات في الموارد المالية، وهي أشياء تؤثر على الإدارة المستدامة للغابات.
    In contrast to these general patterns, the gender distribution of ICT employment is an outlier in terms of both women's participation and shifts in the share of women in ICT-related employment. UN وعلى النقيض من هذه الأنماط العامة، فإن توزيع العمالة بين الجنسين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يخرج عن تلك الأنماط من حيث مشاركة النساء والتحولات في نسبهن في العمالة ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    As noted in previous secretariat reports, underlying the stunted development of the agricultural sector and shifts in production patterns over past years are an interlinked set of policy restrictions and resource constraints. UN ٥٦- وكما جاء في تقارير سابقة أعدتها اﻷمانة، فإن النمو المعوق في القطاع الزراعي والتحولات في أنماط الانتاج في السنوات الماضية تشكل مجموعة مترابطة من القيود على السياسة العامة وعلى الموارد.
    A. Impacts of climate change on oceans 374. Climate change continues to impact the oceans, including through rising sea levels, melting Arctic sea ice, increasing acidity, loss of marine biodiversity, increasing frequency and intensity of extreme weather events and shifts in distribution of marine species. UN 374 - لا يزال تغير المناخ يؤثر على المحيطات، بطرق منها ارتفاع مستويات سطح البحر، وذوبان الجليد البحري في منطقة القطب الشمالي، وازدياد درجة الحموضة، وفقدان التنوع البيولوجي البحري، وزيادة وتيرة وشدة الأحداث المناخية القاسية، والتحولات في توزيع الأنواع البحرية.
    262. Questions were asked and views were expressed on the United Nations Economic and Social Information System (UNESIS), access to the Internet around the world, customized services for users, the needs of students and the shifts in resources in the Statistics Division indicated in the table in section V of the review. UN 262 - وأثيرت أسئلة وآراء بشأن نظام المعلومات الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، والوصول إلى الإنترنت في جميع أنحاء العالم، والخدمات التي تقدم إلى المستعملين حسب طلباتهم، واحتياجات الطلاب، والتحولات في الموارد في شعبة الإحصاءات كما هو مبين في الجدول الوارد في الفصل الخامس من الاستعراض.
    262. Questions were asked and views were expressed on the United Nations Economic and Social Information System (UNESIS), access to the Internet around the world, customized services for users, the needs of students and the shifts in resources in the Statistics Division indicated in the table in section V of the review. UN 262 - وأثيرت أسئلة وآراء بشأن نظام المعلومات الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، والوصول إلى الإنترنت في جميع أنحاء العالم، والخدمات التي تقدم إلى المستعملين حسب طلباتهم، واحتياجات الطلاب، والتحولات في الموارد في شعبة الإحصاءات كما هو مبين في الجدول الوارد في الفصل الخامس من الاستعراض.
    10. The programme is expected to demonstrate results in increased national and international policy dialogue on issues of human development and public action for human development, including changes in policy, shifts in development assistance, increased research and greater participation of civil society. UN ١٠ - من المتوقع أن تظهر نتائج البرنامج في إجراء المزيد من الحوار الوطني والدولي بشأن السياسة المتعلقة بقضايا التنمية البشرية واﻹجراءات العامة من أجل التنمية البشرية، بما في ذلك التغيرات في السياسة العامة، والتحولات في المساعدة اﻹنمائية، والمزيد من البحث، والمشاركة بقدر أكبر من جانب المجتمع المدني.
    6. The substantive adjustments currently being made by UNIDO to the content of its services in response to the strategic guidelines and the shifts in the global development objectives will help the Organization to improve the coverage, efficiency and effectiveness of these services, and to ensure the Organization's continued responsiveness to the changing industrial development requirements of its client countries. UN 6- والتغييرات الموضوعية التي تجريها اليونيدو حاليا لمحتوى خدماتها استجابة للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية والتحولات في أهداف التنمية العالمية ستساعد المنظمة على تحسين تغطية هذه الخدمات وكفاءتها وفعاليتها، وكفالة استمرار استجابة المنظمة لمتطلبات التنمية الصناعية المتغيرة لدى البلدان المستفيدة.
    Given the speed of technological changes and transformations in society and in the workplace, new skills have to be acquired throughout a life course and professional career. UN ونظرا لسرعة التغيرات التكنولوجية والتحولات في المجتمع وفي مكان العمل، لا بد من حيازة مهارات جديدة خلال مجرى الحياة والمهنة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus