"والتحول إلى الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and democratization
        
    • and the transition towards democracy
        
    • and the transition to democracy
        
    • democratization and
        
    Peace and development in Aceh are in fact the fruits of the reform and democratization that are pervading all of Indonesia. UN والسلام والتنمية في آتشيه هي في الحقيقة ثمار الإصلاح والتحول إلى الديمقراطية اللذين يسودان جميع أنحاء إندونيسيا.
    His delegation fully supported the good-offices mission of the Secretary-General, represented by Mr. Gambari, and espoused a broader role for the United Nations on the Myanmar issue in order to promote national reconciliation and democratization. UN ووفده يؤيد تماماً بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ممثلاً بالسيد غمباري، والتي تقترن بدور أوسع للأمم المتحدة في قضية ميانمار بغية تعزيز المصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية.
    The newly established United Nations Tajikistan Office of Peace-building and the OSCE mission in the country are interacting closely on issues related to consolidation of peace, promotion of the rule of law and democratization. UN ويتفاعل عن كثب مكتب طاجيكستان لبناء السلام التابع للأمم المتحدة وبعثة المنظمة في البلد بشأن مسائل تتعلق بتوطيد السلام، ودعم سيادة القانون والتحول إلى الديمقراطية.
    80. Ms. Sicade (United States of America) said that the release of political prisoners was a prerequisite for progress in national reconciliation and the transition towards democracy. UN 80 - السيدة سيكاد (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الإفراج عن السجناء السياسيين أمر أساسي للمضي في المصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية.
    Unfortunately, however, the history of the last few years has shown that in and of themselves the fall of totalitarian regimes and the transition to democracy do not create a climate of peace, stability and security. UN ومما يؤسف له مع ذلك، أن التاريخ في السنوات القليلة الماضية يبين لنا أن سقوط النظم الشمولية والتحول إلى الديمقراطية لا يؤديان في حد ذاتهما إلى تهيئة مناخ يسود فيه السلام والاستقرار واﻷمن.
    The first two papers address the effects of economic liberalization and democratization on ongoing programmes of political and administrative decentralization and the potential and limitations of fiscal decentralization. UN وتتناول الورقتان اﻷوليان آثار التحرير الاقتصادي والتحول إلى الديمقراطية على البرامج الجارية لتحقيق اللامركزية السياسية واﻹدارية، وإمكانات تحقيق اللامركزية الضريبية وما تواجهه من قيود.
    37. I continued to provide good offices aimed at facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar. UN 37 - وقد واصلتُ بذل مساعيَّ الحميدة الرامية إلى تيسير عملية للمصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية في ميانمار.
    One question of particular concern to the developing countries is the link between globalization and democratization, because globalization, while providing new opportunities, also has negative effects that are especially magnified in the poorest countries. UN والرابطة بين العولمة والتحول إلى الديمقراطية إحـدى المسائـل ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية، لأن العولمة، في الوقت الذي توفـر فيـه فرصا جديدة، لها أيضا آثار سلبية تتضح بقدر أكبر في أفقر البلدان.
    Through the San Jose Dialogue, the EU has been able to contribute to the process of peacebuilding and democratization in the Central American region. UN ومن خلال حوار سان هوزيه، تمكن الاتحاد الأوروبي من الإسهام في عملية بناء السلام والتحول إلى الديمقراطية في منطقة أمريكا الوسطى.
    The rebuilding and prosperity of society gained through various peace and democratization initiatives are curtailed by the accompanying proliferation of these weapons. UN ذلك أن إعادة بناء المجتمع ورخائه اللذين يتأتيان من خلال مختلف مبادرات السلام والتحول إلى الديمقراطية تتقلص بفعل ما يواكبها من انتشار تلك الأسلحة.
    In this context, fiscal policy and, in particular, public investment policy have become especially important, since they constitute one of the main tools for promoting a fairer distribution of the benefits of economic growth and making development and democratization efforts sustainable in the medium and long term. UN وفي هذا السياق، أصبحت السياسة المالية، ولا سيما سياسة الاستثمار العام أكثر أهمية بصفة خاصة نظرا ﻷنها تشكل إحدى اﻷدوات الرئيسية لتشجيع توزيع مزايا النمو الاقتصادي بمزيد من العدل، ولجعل الجهود المبذولة في سبيل التنمية والتحول إلى الديمقراطية أكثر استدامة في المديين المتوسط والطويل اﻷجل.
    My Government reaffirms that it has been resolutely involved in the peace and democratization process since January 2001 and remains determined to ensure the success of the inter-Congolese dialogue aimed at the country's reunification. UN وتؤكد حكومتي من جديد أنها ملتزمة بعملية السلام والتحول إلى الديمقراطية منذ شهر كانون الثاني/يناير 2001 وهي باقية على تصميمها في إنجاح الحوار بين الفصائل الكونغولية بهدف إعادة توحيد البلد.
    Transition and democratization issues - which are similar in all countries of Central and Eastern Europe and contain human rights issues that are being monitored by contractual bodies established under United Nations human rights treaties and regional treaties between respective States parties should be separated from the specific mandate of the Special Rapporteur. UN أما قضايا الانتقال والتحول إلى الديمقراطية - وهي قضايا مشابهة في جميع بلدان وسط وشرق أوروبا وتنطوي على مسائل تتعلق بحقوق اﻹنسان والتي تقوم برصدها هيئات تعاقدية منشأة بموجب معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومعاهدات إقليمية بين دول أطراف - فإنه ينبغي فصلها عن الولاية المحددة للمقرر الخاص.
    In addition, the Centre has conducted needs assessments for human rights and democratization in Burundi (1993), Malawi (1993), Armenia (1994) and Azerbaijan (1994), to name the most recent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المركز تقديرات للاحتياجات في مجال حقوق اﻹنسان والتحول إلى الديمقراطية في بوروندي ١٩٩٣)(، وملاوي )١٩٩٣(، وأرمينيا )١٩٩٤(، وأذربيجان )١٩٩٤(، وهذه ليست إلا أحدثها عهدا.
    An agenda for development, a necessary corollary to " An Agenda for Peace " , should cover such aspects as rehabilitation, reconstruction and development, as well as the relationship between development and protection of human rights and democratization and the relationship between development and peace. UN وينبغي أن يغطي برنامج التنمية، الذي هو المقابل الضروري ﻟ " برنامج للسلم " ، جوانب مثل اﻹنعاش والتعمير والتنمية، وكذلك العلاقة بين التنمية وحماية حقوق اﻹنسان والتحول إلى الديمقراطية والعلاقة بين التنمية والسلم.
    In addition, the Centre has conducted needs assessments for human rights and democratization in Burundi (1993), Malawi (1993), Armenia (1994) and Azerbaijan (1994), to name the most recent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المركز تقديرات للاحتياجات في مجال حقوق اﻹنسان والتحول إلى الديمقراطية في بوروندي ١٩٩٣)(، وملاوي )١٩٩٣(، وأرمينيا )١٩٩٤(، وأذربيجان )١٩٩٤(، وهذه ليست إلا أحدثها عهدا.
    Successful modernization and democratization of Turkey – with a strong civil society, the rule of law, and a modern economy – will not only be hugely beneficial for Turkey, but will also export stability and serve as a model for transformation in the Islamic world. Above all, the successful modernization of a large Muslim country will make a decisive contribution to Europe’s security. News-Commentary إن نجاح تركيا في التحديث والتحول إلى الديمقراطية ـ فضلاً عن مجتمعها المدني القوي، واحترامها لحكم القانون، واقتصادها الحديث ـ لا يشكل فائدة هائلة لتركيا فسحب، بل إن نجاحها هذا من شأنه أيضاً أن يصدر الاستقرار ويخدم كنموذج للتحول في العالم الإسلامي. وفوق كل هذا فإن هذا التحديث الناجح لدولة مسلمة ضخمة يُـعَـد إسهاماً على قدر كبير من الأهمية فيما يتصل بأمن أوروبا.
    It also assisted the conference on social sciences and the transition to democracy in the Portuguese-speaking member States of Africa. UN كما قدمت المساعدة إلى المؤتمر المعني بالعلوم الاجتماعية والتحول إلى الديمقراطية في الدول الافريقية اﻷعضاء الناطقة بالبرتغالية.
    These interventions can be related to the processes of productive transformation, social democratization and State legitimation. UN ويمكن أن ترتبط عمليات التدخل هذه بعمليات التحول الإنتاجي، والتحول إلى الديمقراطية في المجتمع وإرساء شرعية الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus