"والتحول الديمقراطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and democratization
        
    • and democratic transition
        
    • and democratic transformation
        
    • the democratization
        
    • democratic transformation of
        
    • democratization of
        
    • the democratic transformation
        
    Peace and development in Aceh are the fruits of reform and democratization, which are pervading all of Indonesia. UN إن السلام والتنمية في أتشيه هما ثمرة الإصلاح والتحول الديمقراطي اللذين يعمان الآن كل أجزاء إندونيسيا.
    The European Union stands ready to give its support to the peace, reconciliation and democratization process in the Democratic Republic of the Congo. UN والاتحاد مستعد لتقديم دعمه لعملية السلام والمصالحة والتحول الديمقراطي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Under his strong impetus, Kuwait achieved high international standing and progress was made in consolidating the country's institutions and democratization. UN وبفضل قيادته القوية حققت الكويت مكانة دولية وأحرزت تقدما في ترسيخ مؤسسات البلد والتحول الديمقراطي فيه.
    17. The next step in the road map for national reconciliation and democratic transition is the election in 2010. UN 17 - والخطوة القادمة في خارطة طريق المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي هي إجراء الانتخابات في عام 2010.
    The Committee particularly welcomed the similarity of approach regarding the importance to be attached to programmes on dispute prevention and democratic transition. UN ورحبت اللجنة على وجه الخصوص بتشابه النهج المتبع إزاء اﻷهمية التي تولى للبرامج المتعلقة بمنع نشوب النزاعات والتحول الديمقراطي.
    The actions of the Prosecutor seek to influence negatively the elections to be held in 2009, through which the Government will enter into a new phase of peace and democratic transformation. UN كما أن تحرك المدعي العام يهدف إلى التأثير سلبا على الانتخابات المقررة عام 2009، التي تدخل البلاد بمقتضاها مرحلة جديدة من السلام والتحول الديمقراطي.
    We face many challenges, but we are grateful that reforms and democratization are working. UN فنحن نواجه تحديات كثيرة، ولكننا نشعر بالامتنان لنجاح الإصلاحات والتحول الديمقراطي.
    Such a transfer would be in keeping with the process of institutional decentralization and democratization that had been going on in the Kingdom since 1976. UN وسيكون هذا النقل متمشيا مع عملية إنهاء الاستعمار المؤسسي والتحول الديمقراطي الذي يجري في المملكة منذ عام 1976.
    We hope that you obtain specific commitments and measures from the Government of El Salvador so that the peace and democratization process can be brought to a satisfactory conclusion. UN ونأمل أن توفقوا في الحصول من حكومة السلفادور على التزامات وتدابير محددة من أجل إنجاح عملية السلم والتحول الديمقراطي.
    Traditionally confined mainly to economic and social affairs, this cooperation now involves new areas such as preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and democratization. UN فهذا التعاون الذي اقتصر تقليديا على الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يشمل اﻵن مجالات جديـدة مثـــل الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم والتحول الديمقراطي.
    They want to ensure victory for ARENA in order to reverse the process of demilitarization and democratization carried out under the agreements. UN إنهم يريدون تأمين الفوز لحزب التحالف الجمهوري الوطني لكي يمكنهم بذلك التراجع عن مبدأي نزع السلاح والتحول الديمقراطي المنبثقين عن الاتفاقات.
    The study indicates that certain outcomes of privatization and democratization that have been regarded as unexpected consequences could in fact have been predicted. UN وتشير الدراسة الى أنه كان من الممكن بالفعل توقع نتائج معينة لعملية التحويل الى القطاع الخاص والتحول الديمقراطي كانت تعد من بين النتائج غير المتوقعة.
    We have laid the foundations for continued growth and democratization, building democratic institutions from the grass roots and providing the necessary political space for responsible democratization. UN لقد وضعنا الأسس اللازمة لاستمرار النمو والتحول الديمقراطي وبناء المؤسسات الديمقراطية من القاعدة الشعبية وإفساح المجال السياسي اللازم لإرساء الديمقراطية المسؤولة.
    The process of national reconciliation and democratization must begin in earnest, and we hope that the Secretary-General's Special Envoy will be able to report progress on his return here in a few days. UN ويجب أن تبدأ علمية المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي جديا، ونرجو أن يتمكن المبعوث الخاص للأمين العام من الإبلاغ عن حدوث تقدم لدى عودته إلى هنا في غضون أيام قلائل.
    Japan was concerned about the human-rights situation and democratization in Myanmar and deeply deplored the use of force by the authorities against peaceful demonstrators, which had resulted in heavy casualties. UN فاليابان قلقة إزاء حالة حقوق الإنسان والتحول الديمقراطي في ميانمار وتأسف بشدة لاستخدام القوة من جانب السلطات ضد المظاهرات السلمية، مما أدى إلى وقوع خسائر فادحة.
    1- " Women and democratic transition in Egypt " , Dialogue Forum, Bibliotheca Alexandrina, 23 to 25 November UN 1 - " المرأة والتحول الديمقراطي في مصر " ، منتدى حوار، مكتبة الإسكندرية، الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر
    2012: Women and democratic transition in Egypt, Bibliotheca Alexandrina, 23 to 25 November UN عام 2012: المرأة والتحول الديمقراطي في مصر، مكتبة الإسكندرية، الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر
    Myanmar must do more to protect the rights of the Rohingya community, since that was essential to ensure national reconciliation and democratic transition. UN وأضاف قائلا إن على ميانمار أن تقوم بالمزيد من أجل حماية حقوق طائفة الروهينغيا لأن ذلك أمر أساسي لضمان تحقيق المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي.
    The parties affirmed their commitment to peace, reconciliation and democratic transformation in Southern Sudan and agreed to adhere to a code of conduct for the referendums and the popular consultations. UN وأكد الأطراف التزامهم بالسلام والمصالحة والتحول الديمقراطي في جنوب السودان، واتفقوا على الالتزام بمدونة لقواعد السلوك للاستفتاءات والمشورة الشعبية.
    Since April 2010 - Head of the Centre for Constitutional Studies at Ilia State University (Georgia), supervising research on constitutional justice, legal reform, society development and democratic transformation UN منذ نيسان/أبريل 2010 - رئيس مركز الدراسات الدستورية في جامعة إيليا الحكومية (جورجيا)، يشرف على البحوث المتعلقة بالعدالة الدستورية، وبإصلاح القوانين، وبتطوير المجتمع والتحول الديمقراطي
    That goal will be achieved by pursuing the development of all aspects of good relations with neighbouring countries, the democratization of the entire region, and acceptance of general European standards. UN وهذا الهدف سنحققه من خلال تنمية كل جوانب العلاقات الطيبة مع البلدان المجاورة، والتحول الديمقراطي في المنطقة بأسرها، وقبول المعايير الأوروبية بصورة عامة.
    1.4 At the same time, in view of the interdependence of regional security and the development of regional economic cooperation and the democratic transformation of the region, in the above-mentioned resolutions, the Balkan States are called upon particularly to promote their cooperation in the field of trade, as well as their cooperation in the field of transport, telecommunications and environmental protection. UN ١-٤ وفي الوقت ذاته، ونظرا لشدة الترابط بين اﻷمن اﻹقليمي وتنمية التعاون الاقتصادي اﻹقليمي والتحول الديمقراطي للمنطقة، دعيت دول منطقة البلقان في القرارين السابقين إلى القيام، على وجه الخصوص، بتعزيز التعاون فيما بينهما في مجال التجارة، وكذلك في مجالات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية وحماية البيئة.
    It is a political move that would damage the achievements of peace and the democratic transformation in the Sudan. UN وإنها هي خطوة سياسية من شأنها أن تضر بإنجازات السلام والتحول الديمقراطي في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus