"والتحيزات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prejudices
        
    • and biases
        
    • and prejudice
        
    • prejudices and
        
    • biases and
        
    Article 5 on sex role stereotyping and prejudices 40 UN المادة 5 بشأن التنميطات والتحيزات في تحديد أدوار الجنسين 54
    Article 5 on sex role stereotyping and prejudices UN المادة 5 بشأن التنميطات والتحيزات في تحديد أدوار الجنسين
    In this module, phenomena such as stereotypes and prejudices are treated in greater depth. 3.3. UN ويتم التطرق بمزيد من العمق في هذا النموذج إلى ظواهر مثل الأفكار الجامدة والتحيزات.
    Stereotypes and prejudices in respect of occupational and educational activities UN 1 - القوالب النمطية والتحيزات المتصلة بالأنشطة المهنية والتعليمية
    Despite improvements in access to education, the quality of education that girls receive is a source of concern given the stereotyping and biases that persist in teaching materials and in the delivery system, including location of schools, subjects offered and teachers' attitudes. UN وعلى الرغم من التحسينات التي أدخلت على الحصول على التعليم، ما زالت نوعية التعليم الذي تتلقاه الفتيات مصدر قلق في ضوء القولبة والتحيزات التي تظل قائمة في المواد التعليمية وفي نظام اﻷداء، ومن ذلك موقع المدارس والمواضيع المقدمة للتعليم ومواقف المعلمين.
    4. Stereotypes and prejudices in respect of political life UN 4 - النماذج النمطية والتحيزات المتصلة بالحياة السياسية
    A variety of factors still contribute to the persistence of negative stereotypes and prejudices in regard to women. UN ما زالت توجد حتى اليوم عوامل مختلفة من شأنها أن تساعد على بقاء القوالب النمطية والتحيزات السلبية إزاء المرأة.
    Other Measures to eliminate stereotyping and prejudices UN تدابير أخرى للقضاء على القولبة والتحيزات
    promoting an end to harmful traditions and prejudices regarding gender UN :: تشجيع إنهاء التقاليد والتحيزات الضارة فيما يتعلق بنوع الجنس
    Fears and prejudices may escalate to a social crisis across Europe if not properly addressed. UN وما لم تعالَج المخاوف والتحيزات على نحو صحيح، فإنها قد تتصاعد بحيث تشكل أزمة اجتماعية في جميع أنحاء أوروبا.
    Several States had identified persistent traditions and prejudices as a main difficulty affecting the enjoyment of girls' fundamental rights. UN وقد حددت عدة دول التقاليد والتحيزات المستمرة كصعوبة رئيسية تؤثر على التمتع بالحقوق اﻷساسية للفتيات.
    Several States had identified persistent traditions and prejudices as a main difficulty affecting the enjoyment of girls' fundamental rights. UN وقد حددت عدة دول التقاليد والتحيزات المستمرة كصعوبة رئيسية تؤثر على التمتع بالحقوق اﻷساسية للفتيات.
    It emphasizes the need for the authorities to increase efforts to prevent and eliminate persisting discriminatory attitudes and prejudices against women. UN وتشدد على ضرورة قيام السلطات بزيادة الجهود الرامية إلى منع وإزالة المواقف التمييزية والتحيزات المتبقية ضد المرأة.
    A different educational environment had been created for each sex because of traditional sex roles and prejudices. UN وقالت ان بيئة تعليمية مختلفة أنشئت لكل من الجنسين، وذلك بسبب اﻷدوار والتحيزات التقليدية المتعلقة بنوع الجنسين.
    Elimination of gender stereotypes and prejudices UN القضاء على القوالب النمطية والتحيزات الجنسانية
    94. Stereotypical concepts and prejudices about " work suited to women " are also reflected in what subject a person chooses to study. UN 94 - كما تتجلى المفاهيم والتحيزات النمطية بشأن " العمل المناسب للمرأة " في الموضوع الذي يختار الشخص أن يدرسه.
    (d) Implementing mass media and information campaigns to eliminate racist and sexist stereotypes and prejudices against women of African descent. UN (د) تنفيذ حملات إعلامية واسعة النطاق للقضاء على الصور النمطية والتحيزات العنصرية والجنسانية ضد المنحدرات من أصل أفريقي.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز الاحترام لحقوقهم وكرامتهم، وقدراتهم وإسهاماتهم، ومكافحة القوالب النمطية والتحيزات الموجهة ضدهم.
    1. Institute and expand training programmes to inform and sensitize governmental authorities about actions, perceptions and biases that may contribute to racial and religious discrimination and intolerance; UN 1- إنشاء برامج تدريبية لإعلام وتوعية السلطات الحكومية بخصوص الإجراءات والتصورات والتحيزات التي قد تسهم في حدوث التمييز والتعصب العنصريين والدينيين، وتوسيع نطاق الموجود من هذه البرامج؛
    Article 5: Sex Role Stereotype and prejudice UN المادة 5: المفاهيم النمطية لدور كل من الجنسين والتحيزات الجنسانية
    In other words, the myths, prejudices and customs of Mexican society still needed to be changed. UN وبعبارة أخرى، لا تزال هناك حاجة إلى تغيير الخرافات والتحيزات والتقاليد في المجتمع المكسيكي.
    However, success in these areas has been limited by local politics, lack of infrastructure and support services, and persistent sexist biases and stereotypes in rural and upland areas. UN غير أن النجاح في هذه المجالات كان محدودا بمقتضى السياسات المحلية، ونقص المرافق الأساسية، والتحيزات الجنسية القائمة، والأنماط في المناطق الريفية والمرتفعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus