"والتدابير الأخرى الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other measures
        
    However, training and other measures aimed at increasing the number of women in high-ranking positions had been stepped up. UN بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى.
    The growth experienced in many countries had proven to be unsustainable and needed to be accompanied by socially inclusive policies, improved access to finance and other measures to reduce inequality. UN فقد برهن النمو في العديد من البلدان على كونه غير مستدام، وأنه ينبغي أن يكون مقترنا بسياسات اجتماعية شاملة للجميع، وبتحسين فرص الحصول على التمويل والتدابير الأخرى الرامية إلى الحد من عدم المساواة.
    24. Prevention is a core component of any strategy to end female genital mutilation and it needs to complement legislation and other measures in order to effectively eliminate the practice. UN 24 - الوقاية عنصر أساسي لأي استراتيجية لإنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ومن الضروري أن تكمّل التشريعات والتدابير الأخرى الرامية إلى القضاء على هذه الممارسة بشكل فعال.
    In that context, the Group believed that it was necessary to undertake further action to promote participation in the Register, including the continuation of regional and subregional workshops and other measures designed to promote participation in the Register. UN وفي ذلك الصدد، يعتقد الفريق أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز المشاركة في السجل بما في ذلك مواصلة عقد حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز المشاركة في السجل.
    In this context, the Committee is concerned about the absence of legal and other measures aimed at further discouraging the demand for prostitution. UN وفي هذا السياق، تبدي اللجنة قلقها لغياب التدابير القانونية والتدابير الأخرى الرامية إلى متابعة جهود ثني الطلب على البغاء.
    70. The Committee urges the State party to continue to strengthen its legislative and other measures to combat child labour. UN 70- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تشريعاتها والتدابير الأخرى الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال.
    :: Improvements in results-based management, results-based budgeting, evaluation and other measures to increase transparency and accountability should be in place by 2008. UN :: ينبغي وضع تدابير تحسين الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج والتقييم والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بحلول عام 2008.
    Improved market access for exports from developing countries and other measures to enhance productive capacity were crucial to debt sustainability. UN وقال إن تحسين سبل وصول الصادرات إلى الأسواق من البلدان النامية والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز الطاقة الإنتاجية يتسمان بأهمية بالغة للقدرة على تحمل الديون.
    The identification of policy and market failures, strengthening of the regulatory framework and other measures to improve the investment climate could help to achieve a more favourable balance between risk and returns and induce investments in the forest sector. UN ويمكن أن يؤدي تحديد أوجه الفشل في نطاقي السياسات والسوق، وتعزيز الأطر التنظيمية والتدابير الأخرى الرامية إلى تحسين المناخ الاستثماري إلى المساعدة في تحقيق توازن أفضل بين المخاطر والعوائد، وأن يحفز الاستثمارات على الدخول في القطاع الحرجي.
    Legislation and other measures aimed at enhancing the social dialogue towards greater equality in work and professional life for women were in place, and particular attention would be given to negotiations among the social partners in the area of equal opportunities, lifelong learning, and the organization of work. UN ومن شأن التشريعات والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز الحوار الاجتماعي نحو مزيد من المساواة في العمل والحياة المهنية للنساء أن تستمر، فيما يولى اهتمام خاص للمفاوضات بين الشركاء الاجتماعيين لتحقيق الفرص المتكافئة والتعلم مدى الحياة وتنظيم الأعمال.
    Loan guarantees to microcredit institutions and other measures to decentralize access to finance, such as mobile phone banking and, more broadly, branchless banking using postal and other retail outlets, should be facilitated. UN وتيسير ضمانات القروض ومؤسسات الائتمان الصغرى والتدابير الأخرى الرامية إلى تحقيق اللامركزية في الوصول إلى المصادر المالية مثل المعاملات المصرفية باستعمال الهاتف المحمول، وبصورة أعم الأعمال المصرفية من غير فروع المصارف باستخدام خدمات البريد ومنافذ البيع بالتجزئة الأخرى.
    Fines are to be placed in a Trust Fund that will cover cost of implementing the mandatory programs under the law and other measures to prevent trafficking in persons and to rehabilitate and reintegrate victims to the mainstream of society. UN ومن المقرر وضع الغرامات في صندوق استئماني يقوم بتغطية تكاليف تنفيذ البرامج الإلزامية بموجب القانون والتدابير الأخرى الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص وإعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في ا لتيار الرئيسي للمجتمع.
    Victim protection measures and other measures to support victims may be inadequate for women with disabilities. In addition, women with intellectual or psychosocial disabilities acting as witnesses are often seen as lacking credibility. UN وقد لا تكون تدابير حماية الضحايا والتدابير الأخرى الرامية إلى دعم الضحايا كافية للنساء ذوات الإعاقة، فضلاً عن النساء ذوات الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية اللواتي يدلين بشهادتهن كثيراً ما يعتبرن نساءً يفتقرن إلى المصداقية.
    34. The Secretary-General welcomes the adoption of recommendations and other measures to strengthen peace and security in Central Africa, in particular the signing of the Kinshasa Convention by all member States. UN 34 - يرحب الأمين العام باعتماد التوصيات والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا، وعلى الأخص توقيع اتفاقية كينشاسا من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Furthermore, policy tools, facilitation of technology development, transfer and use, knowledge transfer and other measures for achieving the transition to a green economy could be combined with existing tools to enable developing countries to leap-frog to developed green economies. UN وعلاوة على ذلك، فإن أدوات السياسات، وتيسير تطوير التكنولوجيا ونقلها واستخدامها، ونقل المعارف، والتدابير الأخرى الرامية إلى تحقيق انتقال إلى اقتصاد أخضر، يمكن الجمع بينها وبين الأدوات القائمة لتمكين البلدان النامية من أن تحقق قفزة تحولها إلى اقتصادات خضراء متقدمة.
    265. The Committee notes with concern that, while prostitution is not a crime, there is little information about the impact of programmes and other measures to prevent women from becoming prostitutes, and to rehabilitate and reintegrate them into society. UN 265 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه في حين أن البغاء ليس موضوعا في عداد الجرائم، فإنه لا يوجد إلا قدر ضئيل من المعلومات عن تأثير البرامج والتدابير الأخرى الرامية إلى منع النساء من اللجوء إلى ممارسة البغاء، وإعادة تأهيل البغايا وإدماجهن في المجتمع من جديد.
    (3) A commitment to promote enhanced participation in and application of existing agreements, guidelines and other measures of restraint in the small arms field at global and regional levels; UN (3) التزام بتشجيع تعزيز المشاركة في تطبيق الاتفاقات والمبادئ التوجيهية القائمة والتدابير الأخرى الرامية إلى فرض قيود في ميدان الأسلحة الصغيرة على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    44. Article 12 of the Convention underlines the importance of giving due consideration to children's views on the development and implementation of educational and other measures to eradicate corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN 44- تؤكد المادة 12 من الاتفاقية على أهمية إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل بشأن وضع وتنفيذ التدابير التثقيفية والتدابير الأخرى الرامية إلى استئصال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    44. Article 12 of the Convention underlines the importance of giving due consideration to children's views on the development and implementation of educational and other measures to eradicate corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN 44- تؤكد المادة 12 من الاتفاقية على أهمية إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل بشأن وضع وتنفيذ التدابير التثقيفية والتدابير الأخرى الرامية إلى استئصال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    44. Article 12 of the Convention underlines the importance of giving due consideration to children's views on the development and implementation of educational and other measures to eradicate corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment. UN 44- تؤكد المادة 12 من الاتفاقية على أهمية إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل بشأن وضع وتنفيذ التدابير التثقيفية والتدابير الأخرى الرامية إلى استئصال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus