"والتدابير التشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and legislative measures
        
    • the legislative measures
        
    • and the legislative
        
    • and legislative and
        
    • legislative measures and
        
    Malta is committed through Government policy and legislative measures to the pursuit of equality of treatment between men and women. UN مالطة ملتزمة من خلال سياسة الحكومة والتدابير التشريعية بتوخي المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    The abuse of synthetic drugs among young people had decreased, owing to prevention and awareness campaigns and legislative measures. UN وذكرت أن تعاطي العقاقير المخدرة التركيبية في أوساط الشباب انخفض، بسبب حملات الوقاية والتوعية والتدابير التشريعية.
    The State had a duty to defend society and the individual through application of the law and legislative measures. UN وقال إن واجب الدولة حماية المجتمع والفرد من خلال تطبيق القانون والتدابير التشريعية.
    Papua New Guinea is already in the process of introducing appropriate policies and legislative measures to give added substance to the Programme of Action and the realization of the overall goals and objectives of the United Nations Conference on Environment and Development. UN إن بابوا غينيا الجديدة في طور إعلان السياسات والتدابير التشريعية اللازمة لاعطاء مضمون إضافي لبرنامج العمل، وتحقيق اﻷهداف العامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    4. The Committee welcomes the progress achieved since the adoption of its previous concluding observations in 2005, including the legislative reforms carried out and the legislative measures adopted. UN 4 - ترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ اعتماد ملاحظاتها الختامية السابقة في عام 2005، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية التي أجريت والتدابير التشريعية التي اعتمدت.
    1.1. Laws, regulations and legislative measures intended to eliminate discrimination on grounds of gender UN 1-1 القوانين واللوائح والتدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس
    54. The elimination of discrimination with the goal of people's empowerment requires a comprehensive and inclusive approach to policy and legislative measures. UN 54 - إن القضاء على التمييز بهدف تمكين الناس يستلزم اتباع نهج شامل جامع إزاء السياسات والتدابير التشريعية.
    The European Union was equipped with an arsenal of policy and legislative measures to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including the Charter of Fundamental Rights and a number of regulations and directives. UN والاتحاد الأوروبي مجهز بترسانة من السياسات والتدابير التشريعية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ميثاق الحقوق الأساسية وعدد من الأنظمة والتوجيهات.
    It prevents sustainable implementation of programmes and activities over time and greatly affects the impact policies and legislative measures will have on effectively contributing to preventing violence against women. UN فهذا يحول دون التنفيذ المستدام للبرامج والأنشطة على مر الوقت ويؤثر بدرجة كبيرة على وقع السياسات والتدابير التشريعية على الإسهام بصورة فعالة في منع العنف ضد المرأة.
    It is important to note that action plans and legislative measures can only become relevant once an action is defined as violence and, concomitantly, a crime. UN ومن المهم ملاحظة أنه لا يمكن أن تصبح خطط العمل والتدابير التشريعية ذات أهمية إلا بعد أن يعرّف عمل ما بأنه يشكل عنفا وبالتزامن مع ذلك جريمة.
    This Action Plan proposes an addendum to Law `On Social Insurance'and legislative measures regarding reception of parent leave by the father after the birth of the child, giving the possibility to the father to contribute to the care for children and the mother. UN وتقترح خطة العمل هذه استحداث إضافة لقانون ' التأمين الاجتماعي` والتدابير التشريعية المتعلقة بحصول الأب على إجازة والدية بعد ولادة الطفل، مما يُتيح للأب إمكانية الإسهام في رعاية الأطفال والأم.
    31. While the prevalence of female genital mutilation varied from region to region, the practice was in decline overall as a result of various policies and legislative measures put in place. UN 31- ومضت تقول إنه بينما يتفاوت انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى من منطقة إلى أخرى فإن هذه الممارسة تنخفض بصفة عامة نتيجة للسياسات المتعددة والتدابير التشريعية التي تتخذ.
    He urged the German Government to continue its efforts to find conciliatory formulas and to keep him informed of any further initiatives and legislative measures it planned to take. UN وشجع المقرر الخاص الحكومة اﻷلمانية على مواصلة جهودها وإيجاد صيغ للتوفيق وإحاطته علما بجميع المبادرات والتدابير التشريعية الجديدة التي تنوي اتخاذها.
    Water heating is a well-established application and has been encouraged in many countries through tax incentives, financing arrangements and legislative measures. UN وبات تسخين المياه بهذا النوع من الطاقة من التطبيقات الراسخة تماما ويجري التشجيع عليه في بلدان كثيرة بطرق مختلفة منها الحوافز الضريبية والترتيبات المالية والتدابير التشريعية.
    Nepal noted Yemen's national institutions and legislative measures premised on democratic principles and pluralism for the promotion of human rights. UN 71- وأشارت نيبال إلى أن المؤسسات الوطنية والتدابير التشريعية لليمن قامت على المبادئ الديمقراطية والتعددية من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    The seminar facilitated the information exchange between participating States on matters of regional cooperation, joint operations and legislative measures for the control of trade in arms. UN وساهمت الحلقة الدراسية في تيسير تبادل المعلومات بين الدول المشاركة بشأن مسائل التعاون الإقليمي والعمليات المشتركة والتدابير التشريعية للرقابة على تجارة الأسلحة.
    (d) Increased number of new policy and legislative measures and international cooperation initiatives taken UN (د) ازدياد عدد ما يتخذ من تدابير السياسات العامة والتدابير التشريعية ومبادرات التعاون الدولي
    18. Although many programmes and legislative measures had been put in place for the advancement of women, little information had been provided about specific results achieved. UN 18 - وبالرغم من أن الكثير من البرامج والتدابير التشريعية تم وضعها للنهوض بالمرأة، فلم ترد سوى معلومات ضئيلة عما أنجز من نتائج محددة.
    (d) Increased number of new policy and legislative measures and international cooperation initiatives taken UN (د) زيادة عدد ما يتخذ من تدابير السياسات العامة والتدابير التشريعية ومبادرات التعاون الدولي
    This legal instrument reaffirms and secures the conditions for women's equal rights and the legislative measures required for effective action by the bodies women can resort to in the event of a violation of their fundamental rights or other forms of discrimination. UN وهذا الصك القانوني يؤكد من جديد، ويضمن، الظروف التي تحقِّق تمتع المرأة بحقوق متساوية والتدابير التشريعية المطلوبة لاتخاذ إجراء فعَّال من جانب الهيئات التي يمكن للمرأة أن تلجأ إليها في حالة حدوث انتهاك لحقوقها الأساسية أو أشكال تمييز أخرى.
    In line with the Committee's general recommendation No. 19, please provide information on the magnitude of all forms of violence against women and legislative and other measures taken to combat such violence. UN وتمشياً مع التوصية العامة للجنة رقم 19، يرجى تقديم معلومات عن مدى جسامة جميع أشكال العنف ضد المرأة والتدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة للقضاء على هذا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus