"والتدابير التي تتخذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and measures taken by
        
    • and the measures taken by
        
    • as well as actions by
        
    • on measures
        
    • and measures undertaken by
        
    • its measures
        
    • the measures adopted by the
        
    • and measures of
        
    • measures taken by the
        
    • measures the State party is taking
        
    21. Actions and measures taken by countries to attain global objective 1 include the following: UN 21 - وتشمل الإجراءات والتدابير التي تتخذها البلدان لتحقيق الهدف العالمي 1 ما يلي:
    It is geared towards complementing initiatives and measures taken by the States of the Sahel, West Africa and the Maghreb, in addition to regional entities, including the African Union, ECOWAS, the Arab Maghreb Union and CEN-SAD. UN وتتوجه الاستراتيجية نحو تكملة المبادرات والتدابير التي تتخذها دول الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، إضافة إلى كيانات إقليمية منها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد المغرب العربي وتجمع الساحل والصحراء.
    The discussion on such issues would be of relevance especially to consideration of the implementation of chapter II of the Protocol and the measures taken by national authorities of States parties to assist and protect victims of trafficking in persons. UN وسوف تكون مناقشة تلك المسائل وثيقة الصلة بشكل خاص عند النظر في تنفيذ الفصل الثاني من البروتوكول والتدابير التي تتخذها السلطات الوطنية في الدول الأطراف لمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم.
    6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and relevant international conventions; UN ٦ - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة اﻹرهاب على نحو يتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    Some participants therefore felt that it was not clear how policies and measures undertaken by Annex I Parties would affect the global economy. UN وشعر بعض المشاركين بالتالي بأنه ليس من الواضح كيف ستؤثر السياسات والتدابير التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الاقتصاد العالمي.
    As an indicator of the Government's commitment to human rights and its measures to check cases of delinquency and dereliction of duty, 220 police, army and special forces personnel have been punished to date. UN وكمؤشر على التزام الحكومة بحقوق الإنسان والتدابير التي تتخذها لكبح حالات الجنوح والتقصير في أداء الواجب، عوقب حتى الآن 220 من أفراد الشرطة والجيش والقوات الخاصة.
    Requests the Government of [the affected country] and the Secretary-General to establish a joint Government .../UN high-level Working Group to assess on a monthly basis the situation on the ground with respect to protection of civilians, the measures adopted by the Government of [the affected country] ... to progress towards meeting the [protection] benchmarks ... UN يطلب إلى حكومة [البلد المتضرر] والأمين العام إنشاء فريق عامل رفيع المستوى مشترك بين حكومة ..../والأمم المتحدة لإجراء تقييم شهري للحالة الميدانية فيما يتعلق بحماية المدنيين، والتدابير التي تتخذها حكومة [البلد المتضرر] ... للتقدم نحو بلوغ النقاط المرجعية [للحماية] ...
    The OIC Group considers these acts and measures taken by Israel, the occupying Power, a provocation to the feelings and sentiments of more than one billion Muslims in the world. UN وتعتبر المجموعة هذه الأعمال والتدابير التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استفزازا لمشاعر وأحاسيس ما يزيد على بليون مسلم في العالم.
    Moreover, the report addresses the existing legal framework relating to the regulation of organ donation and transplantation and measures taken by Member States to counter trafficking in human organs and tissues. UN وإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير الإطار القانوني الحالي المتعلق بتنظيم التبرع بالأعضاء وزرعها والتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء لمكافحة الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية.
    The courts are instrumental in resolving conflicts between laws, nonenforcement of those laws, and measures taken by the authorities that are at variance with the reforms and jeopardize the rights of indigenous peoples and communities. UN وتسهم المحاكم في فض تنازع القوانين وإنفاذ القوانين والتدابير التي تتخذها السلطات والتي لا تتمشى مع الإصلاحات وتعرض حقوق السكان وجماعات السكان الأصليين للخطر.
    This programme is, moreover, a model of cooperation and coordination as regards the implementation of the decisions and measures taken by the InterMinisterial Commission, of which more later. UN وفضلاً عن ذلك، يمثل هذا البرنامج نموذجاً للتعاون والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ القرارات والتدابير التي تتخذها اللجنة الوزارية المشتركة، وهي اللجنة التي سترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير.
    A government report on the current state of integration in the country and the measures taken by Government to promote integration, to be submitted to the Riksdag in 2002. UN ووضع تقرير حكومي بشأن الحالة الراهنة للدمج في البلد والتدابير التي تتخذها الحكومة من أجل تعزيز الدمج، لكي يُقدم إلى البرلمان في عام 2002.
    Furthermore, the Committee is concerned that insufficient information has been provided on the investigations of these allegations and the measures taken by the State party to bring alleged perpetrators of these acts to justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم معلومات كافية بشأن التحقيقات في هذه المزاعم والتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    The discussion on such issues would be of relevance especially to consideration of the implementation of chapter II of the Protocol and the measures taken by national authorities of States parties to assist and protect victims of trafficking in persons. UN وسوف تكون مناقشة تلك المسائل وثيقة الصلة بشكل خاص عند النظر في تنفيذ الفصل الثاني من البروتوكول والتدابير التي تتخذها السلطات الوطنية في الدول الأطراف لمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم.
    6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and relevant international conventions; UN ٦ - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة اﻹرهاب على نحو يتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    6. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter of the United Nations, international law and relevant international conventions; UN 6 - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    In States parties where the practice of genital mutilation exists information on its extent and on measures to eliminate it should be provided. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري فيها تشويه الأعضاء الجنسية أن تقدم معلومات عن نطاق هذه الممارسة والتدابير التي تتخذها للقضاء عليها.
    This should include the percentage of such households as compared with households with both parents present, their economic status, and measures undertaken by State and entity Governments to assist households headed by women, in particular widows and single mothers following a divorce. UN وينبغي الإشارة إلى النسبة المئوية لهذه الأسر المعيشية قياسا إلى الأسرة المعيشية التي يوجد بها الوالدان، ووضعها الاقتصادي، والتدابير التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين لمساعدة الأسر المعيشية التي تعولها النساء، لا سيما الأرامل والأمهات الوحيدات بعد الطلاق.
    This should include the percentage of such households as compared to households with both parents present, their economic status, and measures undertaken by State and Entity governments to assist female-headed households, in particular widows and single mothers following a divorce. UN وينبغي الإشارة إلى النسبة المئوية لهذه الأسر المعيشية قياسا إلى الأسرة المعيشية التي يوجد بها الوالدان، ووضعها الاقتصادي، والتدابير التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين لمساعدة الأسر المعيشية التي تعولها النساء، لا سيما الأرامل والأمهات الوحيدات بعد الطلاق.
    - continue work to strengthen the role of the diamond industry and of its measures to prevent the introduction of conflict diamonds into the legitimate trade; UN - مواصلة العمل على تعزيز دور صناعة الماس والتدابير التي تتخذها لمنع إدخال الماس المموّل للصراعات في التجارة المشروعة؛
    Requests the Government of [the affected country] and the Secretary-General to establish a joint Government .../United Nations High-level Working Group to assess on a monthly basis the situation on the ground with respect to the protection of civilians, the measures adopted by the Government [of the affected country] ... to progress towards meeting the [protection] benchmarks. UN يطلب إلى حكومة [البلد المتضرر] والأمين العام إنشاء فريق عامل رفيع المستوى مشترك بين حكومة ... والأمم المتحدة لإجراء تقييم شهري للحالة على أرض الواقع فيما يتعلق بحماية المدنيين والتدابير التي تتخذها حكومة [البلد المتضرر] ... والتقدم المحرز نحو استيفاء المعايير [المتعلقة بالحماية].
    The policies and measures of the Icelandic government for the Framework Convention are intended to fully counteract this increase. UN والغرض من السياسات والتدابير التي تتخذها الحكومة اﻵيسلندية بصدد الاتفاقية اﻹطارية هو أن تواجه هذه الزيادة بالكامل.
    137. The Committee invites the State party to address, in its next periodic report, the issue of the cost of medication under the privatized system and the measures the State party is taking to combat the negative effects this may have on the health of vulnerable groups. UN 137- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعالج في تقريرها الدوري التالي مسألة تكاليف العلاج الطبي في إطار النظام المخصخص، والتدابير التي تتخذها لمكافحة الآثار السلبية التي قد تترتب على هذا النظام بالنسبة لصحة الفئات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus