"والتدابير العملية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and practical measures that
        
    • and the practical measures
        
    • and practical measures to
        
    • and concrete measures
        
    B. Possible actions and practical measures that have been successful UN باء - الإجراءات الممكنة والتدابير العملية التي كللت بالنجاح
    IV. Policy frameworks and practical measures that promote empowerment of people UN رابعا - أطر السياسات والتدابير العملية التي تشجع على التمكين للناس
    B. Possible actions and practical measures that have been undertaken with success in the ECE region and/or those which have been recommended and are under active implementation by Governments UN باء - الإجراءات الممكنة والتدابير العملية التي كللت بالنجاح منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا و/أو التي أوصِي بها وتنفذها الحكومات بنشاط
    We wholeheartedly welcome the priority attached to this issue by President Clinton, and the practical measures he proposed. UN إننا نرحب ترحيبا مخلصا باﻷولوية التي أعطاها الرئيس كلينتون لهذه المسألة، والتدابير العملية التي اقترحها.
    The Committee also urges the State party to provide detailed information in its next periodic report, about the extent of homelessness in the State party and the practical measures taken to address this problem. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل، عن مدى التشرد في الدولة الطرف والتدابير العملية التي اتخذتها لمعالجة هذه المشكلة.
    Participants also discussed good practices, lessons learned and practical measures to enhance the reliable and adequate marking of small arms and light weapons. UN وناقش المشاركون أيضاً الممارسات السليمة والدروس المستفادة والتدابير العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل موثوق وملائم.
    3. Efforts made by subregional organizations to enhance their capacities and concrete measures for improvements UN 3 - الجهود التي تبذلها المنظمات دون الإقليمية لتعزيز قدراتها والتدابير العملية التي تتخذها من أجل تحقيق تحسينات
    The resolution also called upon States, in cooperation with the relevant bodies and organizations of the United Nations system, to hold regional meetings or seminars to contribute to the work of the Ad Hoc Committee by making recommendations regarding the content and practical measures that should be considered in the international convention. UN كما أهاب القرار بالدول أن تعقد، بالتعاون مع هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، اجتماعات أو حلقات دراسية إقليمية للمساهمة في أعمال اللجنة المخصصة عن طريق تقديم التوصيات بشأن المحتوى والتدابير العملية التي ينبغي النظر في إدراجها في تلك الاتفاقية الدولية.
    The Workshop on Practical Approaches to Preventing Urban Crime is also an opportunity to benefit from recent advances in prevention and from some of the technological advancements, tools and practical measures that have emerged in the past few years. UN كما تتيح حلقة العمل بشأن النهج العملية لمنع الجريمة في المدن فرصة للاستفادة من أوجه التقدم الأخيرة في مجال منع الجريمة ومن بعض التطورات التكنولوجية والأدوات والتدابير العملية التي نشأت في السنوات القليلة الماضية.
    (h) Promoting policy options and practical measures that will contribute to the promotion of full and productive employment and decent work for all to address poverty eradication and sustainable development; UN (ح) تشجيع الخيارات المتعلقة بالسياسات والتدابير العملية التي تسهم في تعزيز وجود العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Policies and practical measures that achieve a decoupling of economic growth and expansion of transport activity and a gradual decarbonization of transport energy systems could make significant contributions to a greener and more sustainable transport economy. UN والسياسات والتدابير العملية التي تفصل بين النمو الاقتصادي وتوسيع نطاق أنشطة النقل ونزع تدريجي للكربون من أنظمة الطاقة المستخدمة في وسائل النقل بوسعها أن تسهم إسهاما كبيرا في اقتصاد للنقل أكثر مراعاة للبيئة وأكثر استدامة.
    Mr. LALLAH asked for information about Denmark's approach to the fight against terrorism and the kinds of legislation and practical measures that had been adopted to implement Security Council resolution 1373 (2001). UN 43- السيد لالاه طلب معلومات بشأن النهج الذي تتبعه الدانمرك لمحاربة الإرهاب وأنواع التشريعات والتدابير العملية التي جرى اعتمادها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373(2001).
    The strategic framework for physical, digital and audiovisual records was developed to identify key areas of the Records Retention and Disposition Project that needed to be emphasized and practical measures that needed to be taken to ensure that the Tribunal successfully completes the disposal of all its records before its closure. UN ووُضع الإطار الاستراتيجي للسجلات المطبوعة والرقمية والسمعية - البصرية لتحديد المجالات الرئيسية لمشروع الإبقاء على السجلات والتصرف فيها، التي يتعين التركيز عليها، والتدابير العملية التي يتعين اتخاذها للتأكد من إنجاز المحكمة التصرف في جميع السجلات قبل إغلاق المحكمة.
    (g) Promote policy options and practical measures that will contribute to the creation of green and decent jobs to address poverty and social equity; UN (ز) تعزيز الخيارات المتاحة في السياسة العامة والتدابير العملية التي ستسهم في خلق وظائف خضراء ولائقة للتصدي للفقر والعدالة الاجتماعية؛
    We shared experiences and lessons learned on the pros and cons of various policy options and practical measures that could contribute to addressing the challenges identified under each of the thematic areas being considered under the current cycle of the Commission, namely, agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa. UN وتقاسمنا الخبرات والدروس المستفادة بشأن مزايا وعيوب مختلف خيارات السياسة العامة والتدابير العملية التي يمكن أن تسهم في مواجهة التحديات التي ظهرت في سياق كل مجال من المجالات المواضيعية التي يجري النظر فيها في إطار دور الانعقاد الحالي للجنة، وهي الزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر، وأفريقيا.
    Among other things, the present note includes information related to the final 2007 report of the Technology and Economic Assessment Panel on criticaluse nominations for methyl bromide and related matters and the report of that Panel on decision XVIII/12, relating to a further review of trends and practical measures that may be taken to address ozone and climate, with a focus on hydrochlorofluorocarbons (HCFCs). UN وضمن أمور أخرى، تشتمل هذه الوثيقة على معلومات تتصل بتقرير 2007 النهائي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل والمسائل ذات الصلة وبتقرير هذا الفريق عن المقرر 18/12، المتعلّق بمواصلة استعراض الاتجاهات والتدابير العملية التي يمكن أن تُتَّخذ لمعالجة مسائل الأوزون والمناخ، مع التركيز على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    We note the positive reaction of the international community to the Secretary-General's report and the practical measures that have been taken to date in the quest for durable peace and sustainable development in Africa. UN ونلاحظ رد الفعل الإيجابي للمجتمع الدولي تجاه تقرير الأمين العام والتدابير العملية التي اتخذت حتى الآن من أجل تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    The Committee also urges the State party to provide detailed information in its next periodic report, about the extent of homelessness in the State party and the practical measures taken to address this problem. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل، عن مدى التشرد في الدولة الطرف والتدابير العملية التي اتخذتها لمعالجة هذه المشكلة.
    Participants also exchanged views on good practices, lessons learned and practical measures to strengthen effective cooperation in tracing small arms and light weapons. UN وتبادل المشاركون أيضاً الآراء بشأن الممارسات السليمة والدروس المستفادة والتدابير العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون الفعال على تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The practice of social dialogue in ILO will be promoted and strengthened as a means of sharing information among labour administrations, trade unions and employers' associations, as well as developing consensus on policy approaches and practical measures to ensure equitable social and economic development. UN وسيجري تشجيع ممارسة الحوار الاجتماعي في منظمة العمل الدولية وتعزيزها باعتبارها وسيلة لتبادل المعلومات بين إدارات العمل ونقابات العمال ورابطات أصحاب الأعمال، فضلا عن إيجاد توافق في الآراء بشأن النهج السياسية والتدابير العملية التي تكفل تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية عادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus