"والتدابير المتصلة به" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related measures
        
    Part I. Demand reduction and related measures UN الجزء الأول: خفض الطلب والتدابير المتصلة به
    Part II. Supply reduction and related measures UN الجزء الثاني: خفض العرض والتدابير المتصلة به
    Part I. Demand reduction and related measures UN الجزء الأول: خفض الطلب والتدابير المتصلة به
    Part II. Supply reduction and related measures UN الجزء الثاني: خفض العرض والتدابير المتصلة به
    Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and related measures, and should take all actions necessary to prevent such contraventions, UN وإذ يعيد تأكيد إصراره على وجوب أن تمتنع جميع الدول الأعضاء، وبخاصة دول المنطقة، عن أي أعمال تخالف حظر توريد الأسلحة والتدابير المتصلة به وأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع أي أعمال من هذا القبيل،
    Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and related measures, and should take all actions necessary to prevent such contraventions, UN وإذ يعيد تأكيد إصراره على وجوب أن تمتنع جميع الدول الأعضاء، وبخاصة دول المنطقة، عن أي أعمال تخالف حظر توريد الأسلحة والتدابير المتصلة به وأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع أي أعمال من هذا القبيل،
    It was noted that the Commission would conduct a high-level review of the implementation by member States of the Plan of Action at its fifty-seventh session, in 2014, and that the meetings of the Subcommission could contribute to that review by transmitting their input on the implementation of the Plan of Action, in particular of part II, on supply reduction and related measures. UN وأشير إلى أنَّ اللجنة ستجري، في دورتها السابعة والخمسين، عام 2014، استعراضاً رفيع المستوى لمدى تنفيذ الدول الأعضاء لخطة العمل، وأنَّ اجتماعات اللجنة الفرعية يمكن أن تسهم في ذلك الاستعراض بإحالة بيانات تلك الدول عن تنفيذ تلك الخطة، وخصوصاً الجزء الثاني المتعلق بخفض العرض والتدابير المتصلة به.
    Under the agenda item, participants will be invited to consider the challenges posed to the States of the region with regard to the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, particularly part II of the Plan of Action, on supply reduction and related measures, but also the parts on demand reduction and related measures and on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation. UN وسوف يدعى المشاركون في إطار بند جدول الأعمال إلى النظر في التحدِّيات التي تواجهها دول المنطقة إزاء تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، ولاسيما الجزء الثاني من خطة العمل فيما يتعلق بخفض العرض والتدابير المتصلة به، وكذلك بشأن الأجزاء المتعلقة بخفض الطلب والتدابير المتصلة به وبمكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي.
    The trade embargo and related measures are the prohibitions in United Nations Security Council resolution 661 (1990) and relevant subsequent resolutions and the measures taken by states in anticipation thereof and pursuant thereto, such as the freezing of assets by Governments. " UN والحظر التجاري والتدابير المتصلة به تتمثل في الحظر الوارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 661 (1990) والقرارات اللاحقة ذات الصلة والتدابير التي اتخذتها الدول تحسباً للحظر أو عملاً به، من قبيل تجميد الحكومات للأصول " .
    The Panel notes that in paragraph 6 of decision 9 (S/AC.26/1992/9), the Governing Council set out guidelines for awarding compensation for business losses caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait where the trade embargo and related measures were also a cause. UN 36- يلاحظ الفريق أنه في الفقرة 6 من المقرر 9 (S/AC.26/1992/9)، وضع مجلس الإدارة مبادئ توجيهية لدفع تعويض عن الخسائر التجارية التي سببها غزو العراق واحتلاله للكويت إذا كان الحظر التجاري والتدابير المتصلة به تمثل أحد الأسباب أيضاً.
    In addition, it is necessary to bear in mind the existence of the trade embargo and related measures. / The effect of the trade embargo and related measures was that an on demand bond in favour of an Iraqi party could not legally have been honoured after 6 August 1990. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري مراعاة وجود الحظر التجاري والتدابير المتصلة به(). فتأثير هذا الحظر وهذه التدابير يتمثل في أنه ما كان يمكن من الناحية القانونية بعد 6 آب/أغسطس 1990 دفع السند المستحق الدفع عند الطلب لصالح طرف عراقي.
    25. Participants were asked to consider the challenges posed to the States of the region with regard to the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, particularly part II of the Plan of Action, on supply reduction and related measures, but also the parts on demand reduction and related measures and on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation. UN 25- وطُلب إلى المشاركين النظر في التحدِّيات التي تواجهها دول المنطقة إزاء تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، ولا سيما الجزء الثاني من خطة العمل، فيما يتعلق بخفض العرض والتدابير المتصلة به، وكذلك بشأن الأجزاء المتعلقة بخفض الطلب والتدابير المتصلة به وبمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus