Further information regarding those two programmes and specific measures for the protection of women from domestic violence would be appreciated. | UN | وأضافت أنها ستسر لتلقي معلومات إضافية بشأن البرنامجين المذكورين والتدابير المحددة المتعلقة بتوفير الحماية للمرأة ضد العنف العائلي. |
Training included presentations on the law and specific measures that can be taken by the law enforcement authorities to ensure its implementation. | UN | وتضمن التدريب عروضاً بشأن القانون والتدابير المحددة التي يمكن أن تتخذها السلطات المكلفة بإنفاذ القانون لضمان تطبيقه. |
The panel discussed a wide range of strategies and specific measures for implementing disability-inclusive development at all levels. | UN | وناقشت الحلقة طائفة واسعة من الاستراتيجيات والتدابير المحددة من أجل تنفيذ التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة على جميع المستويات. |
The CICA Catalogue of Confidence Building Measures and measures identified in it are recommendatory in nature. | UN | وتتخذ قائمة تدابير بناء الثقة الصادرة عن المؤتمر والتدابير المحددة فيها طابع التوصية. |
The Commission is concerned that significant work is needed at all levels to strengthen the capacities of small island developing States and to implement the actions, policies and measures identified in the Programme of Action. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من حجم الجهود التي يلزم بذلها على المستويات كافة لتعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ اﻹجراءات والسياسات والتدابير المحددة في برنامج العمل. |
It would be seeking clarification of the reasons for continued high vacancy rates in those areas and the specific measures taken to address the problem. | UN | وهي ستطلب توضيح أسباب استمرار ارتفاع معدلات الشغور في هذه المجالات والتدابير المحددة المتخذة لمعالجة المشكلة. |
In a detailed communiqué, Summit participants agreed to build on the objectives and measures set out in the Washington, D.C. Summit communiqué and to advance important nuclear security goals. | UN | وفي بيان مفصل صادر عن مؤتمر قمة سيول، وافق المشاركون على تعزيز الغايات والتدابير المحددة في البيان الصادر عن مؤتمر قمة واشنطن العاصمة، والنهوض بأهداف هامة تتعلق بالأمن النووي. |
It includes respecting and encouraging consultation and cooperation with, and the agency of, children in the design, implementation, monitoring and evaluation of the coordinating framework and specific measures therein, taking account of the age and evolving capacities of the child or children; | UN | ويشمل احترام الأطفال وأنشطتهم، والتشجيع على استشارتهم والتعاون معهم عند وضع إطار التنسيق والتدابير المحددة فيه وتنفيذه ورصده وتقييمه، مع مراعاة العمر والقدرات المتغيرة للطفل أو الأطفال؛ |
Recent improvements to the legal framework in Turkey and specific measures addressing the problems of Assyrians have significantly contributed to the revival of Assyrian cultural activity in the settlements where Turkish Assyrians have traditionally lived. | UN | وساهمت التحسينات التي شهدها الإطار القانوني مؤخراً في تركيا، والتدابير المحددة المتخذة لإيجاد حل لمشاكل الآشوريين مساهمة جليلة في إحياء الأنشطة الثقافية للآشوريين في المستوطنات التي يعيش فيها الآشوريون الأتراك منذ القدم. |
It includes respecting and encouraging consultation and cooperation with, and the agency of, children in the design, implementation, monitoring and evaluation of the coordinating framework and specific measures therein, taking account of the age and evolving capacities of the child or children; | UN | ويشمل احترام الأطفال وأنشطتهم، والتشجيع على استشارتهم والتعاون معهم عند وضع إطار التنسيق والتدابير المحددة فيه وتنفيذه ورصده وتقييمه، مع مراعاة العمر والقدرات المتطورة للطفل أو الأطفال؛ |
We support the reforms and specific measures designed to simplify procedures and formalities so that they are not obstacles to relations with landlocked developing countries, but become effective instruments of cooperation. | UN | ونحن ندعم الإصلاحات والتدابير المحددة المصممة لتبسيط الإجراءات والشكليات لكي لا تمثل عقبات أمام العلاقات مع البلدان النامية غير الساحلية، بل لتصبح أدوات فعالة للتعاون. |
Identification and analysis of modalities and specific measures to make effectively operational Article IV in the context of the negotiations under the General Agreement on trade in services (GATS). | UN | تحديد وتحليل الطرائق والتدابير المحددة من أجل التطبيق الفعال للمادة الرابعة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Identification and analysis of modalities and specific measures to effectively operationalize Article IV in the context of the negotiations under the General Agreement on Trade in Services (GATS); | UN | :: تحديد وتحليل الطرائق والتدابير المحددة من أجل التطبيق الفعال للمادة الرابعة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛ |
This approach is best promoted by involving stakeholders throughout the project cycle, beginning with the initial planning stage, so that the selection of strategies and specific measures will be suited to their needs. | UN | ويعزز هذا النهج بصورة أفضل بإشراك أصحاب المصلحة خلال دورة المشروع، بدءا من مرحلة التخطيط اﻷولي وحتى يتم اختيار الاستراتيجيات والتدابير المحددة وفق احتياجاتهم. |
305. The Committee, while noting the wealth of information concerning legislation, policy and specific measures designed to ensure compliance with the Convention, is nonetheless concerned at the general absence of assessment and evaluation of these initiatives. | UN | 305 - وتلاحظ اللجنة ثراء المعلومات المقدمة بشأن التشريع والسياسات والتدابير المحددة المصممة لكفالة الامتثال للاتفاقية، ويساورها القلق مع ذلك لعدم وجود تقييم لتلك المبادرات بوجه عام. |
14. Further efforts are needed at all levels to implement the actions, policies and measures identified in the Programme of Action. | UN | ٤١ - يلزم بذل المزيد من الجهود على جميع الصعد من أجل تنفيذ اﻹجراءات والسياسات والتدابير المحددة في برنامج العمل. |
35. For present purposes, there is no need to favour one definition over another because all the features and measures identified in this report should be part of any health system, however defined. | UN | 35- وللأغراض الحالية، لا حاجة إلى تأييد تعريف على آخر لأن جميع الخصائص والتدابير المحددة في هذا التقرير ينبغي أن تكون جزءاً من كل نظام صحي أياً كان تعريفه. |
34. Further efforts are needed at all levels to implement the actions, policies and measures identified in the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | ٣٤ - يلزم بذل المزيد من الجهود على جميع الصعد من أجل تنفيذ اﻹجراءات والسياسات والتدابير المحددة في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Special Rapporteur emphasizes that the four elements under the mandate and the specific measures to which the resolution refers rest on established rights and obligations and are meant to give expression thereto. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن العناصر الأربعة للولاية والتدابير المحددة التي يشير إليها القرار تقوم على حقوق والتزامات راسخة ويقصد منها تجسيدها. |
Parties listed in Annex XX shall give high priority to the adoption and implementation of the policies and measures set out in List BB and shall work towards their early coordination. | UN | ٥٩-١ تعطي اﻷطراف المدرجة في المرفق XX أولوية عالية لاعتماد وتنفيذ السياسات والتدابير المحددة القائمة باء باء وتعمل على التنسيق بينها في وقت مبكر. |
the concrete measures adopted in social, legal, political and even environmental areas, while taking into account the additional threat of climate change, should result both quantitatively and qualitatively in a healthier existence for children. | UN | والتدابير المحددة المعتمدة في المجالات الاجتماعية، والقانونية، والسياسية وحتى البيئية، إذ تأخذ بالحسبان تهديد تغير المناخ، ينبغي أن تؤدي إلى وجود أكثر صحة للأطفال، كميِّا ونوعيا معا. |
The Programme of Action identifies priority areas with specific actions necessary to address the special challenges faced by small island developing States. | UN | ويحدد برنامج العمل المجالات ذات اﻷولوية والتدابير المحددة اللازمة لمواجهة التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The 10-point programme of the Joint Inspection Unit (JIU) and the measures outlined in the report of the Secretary-General should be extremely useful in that regard. | UN | وسيكون برنامج وحدة التفتيش المشتركة المكون من ١٠ نقاط والتدابير المحددة في تقرير اﻷمين العام مفيدين للغاية في هذا الصدد. |