"والتدابير المضادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and countermeasures
        
    • of countermeasures
        
    • and the countermeasures
        
    • counter-measures
        
    • countermeasures are
        
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    (iii) Current situation of crimes against children and countermeasures to combat such crimes; UN `3` الوضع الحالي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال والتدابير المضادة لمكافحة هذه الجرائم؛
    He would confine himself to commenting on the question of reparation and countermeasures. UN وأضاف أنه سيقتصر في حديثه على مسألة الجبر والتدابير المضادة.
    In many instances, procedures prior to the adoption of countermeasures might help to prevent escalation of measures and countermeasures which might be triggered by a relatively minor violation. UN وفي كثير من الحالات، قد تساعد الاجراءات المتخذة قبل اعتماد تدابير مضادة على منع تصاعد التدابير والتدابير المضادة التي يمكن أن يفجرها انتهاكا طفيفا نسبيا.
    The working group will seek to identify common threats faced by and the countermeasures available to law enforcement. UN وسوف يسعى الفريق العامل إلى استبانة الأخطار المشتركة التي تواجهها أجهزة إنفاذ القانون والتدابير المضادة المتاحة لها.
    More thought, however, needs to be devoted to the link between the settlement of disputes and countermeasures. UN ومع ذلك، من الضروري إعمال مزيد من الفكر في مسألة الصلة بين تسوية المنازعات والتدابير المضادة.
    It was also unclear whether all reprisals and countermeasures could be included in the meaning of that term. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان من الممكن إدراج جميع التدابير الانتقامية والتدابير المضادة في معنى هذا المصطلح.
    The first panel reviewed trends in economic crime and countermeasures to combat such crime. UN أمّا اجتماع فريق المناقشة الأول فقد استعرض اتجاهات الجريمة الاقتصادية والتدابير المضادة بشأن مكافحة تلك الجريمة.
    Illicit trafficking and the role of organized crime: key sectors and countermeasures UN الاتجار غير المشروع ودور الجريمة المنظّمة: القطاعات الرئيسية والتدابير المضادة
    In pursuance of the objective, efforts would be directed towards providing Governments with better information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    Accumulation of conventional armaments can only trigger mutual suspicion and countermeasures. UN ولا يمكن لتراكم اﻷسلحة التقليدية إلا أن يزيد في أوار الشك المتبادل والتدابير المضادة.
    Accumulation of conventional armaments can only trigger mutual suspicion and countermeasures. UN إن تكديس اﻷسلحة التقليدية لا يمكن إلا أن يؤدي إلى الريبة المتبادلة والتدابير المضادة.
    Agreement seemed to have been reached on the need to prevent the escalation of measures and countermeasures, to prevent the de facto inequality of States from being accentuated by a de jure inequality, and to regulate in a restrictive and binding manner recourse to countermeasures. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عن ضرورة منع تصاعد التدابير والتدابير المضادة وتجنب عدم التساوي بحكم الواقع بين الدول بازدياد عدم التساوي بحكم القانون وتنظيم اللجوء إلى التدابير المضادة تنظيما تقييديا وقسريا.
    One wonders, therefore, quid juris where " wrongful act " and countermeasures fall in different areas. UN ولذلك، يمكن أن يتساءل المرء عما هو الحكم حينما يندرج " الفعل غير المشروع " والتدابير المضادة في مجالات مختلفة.
    That, in turn, requires the development of capacities to gather and analyse information to monitor trends, emerging threats and the impact of organized crime, as well to devise prevention strategies and countermeasures. UN ويتطلَّب ذلك، بدوره، تنمية القدرات على جمع وتحليل المعلومات من أجل رصد الاتجاهات والتهديدات الناشئة وتأثير الجريمة المنظَّمة وكذلك وضع الاستراتيجيات الوقائية والتدابير المضادة.
    The same concerns were raised by the draft articles considered by the Commission pertaining to the admissibility of claims, the invocation of the responsibility of an international organization and countermeasures. UN وقد أُثيرت المشاغل ذاتها في مشاريع المواد التي نظرت فيها اللجنة والمتعلقة بمقبولية المطالبات، والاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية والتدابير المضادة.
    Some speakers emphasized the importance of carrying out with those partners awareness-raising and training activities focusing on new trends and countermeasures. UN وأكد بعض المتحدثين على ضرورة الاضطلاع، مع أولئك الشركاء، بأنشطة التوعية والتدريب بالتركيز على الاتجاهات الجديدة والتدابير المضادة.
    Article 58, paragraph 2, is of particular importance since it tries to avoid a mutual escalation of measures and countermeasures by introducing third-party determination of the legality of countermeasures in cases where, as usual, their legality is disputed. UN وتتسم الفقرة ٢ من المادة ٥٨ بأهمية خاصة، حيث أنها تحاول تجنب حدوث تصعيد متبادل للتدابير والتدابير المضادة بإدخال طرف ثالث للبت في مشروعية التدابير المضادة في الحالات التي تكـــون فيها شرعيتها، كالمعتاد محل طعن.
    There would only remain the compromissary clauses embodied in the treaties covering the area or matter affected by the wrongful act and the countermeasures in question. UN ولن تبقى إلا شروط التحكيم الواردة في المعاهدات التي تغطي المجال أو المسألة التي يمسها الفعل غير المشروع والتدابير المضادة المعنية.
    Delegates will be asked to share information on the strategies and counter-measures adopted in their countries and highlight what has proven effective to meet the challenge of combating cannabis trafficking within their communities. UN وسيطلب إلى أعضاء الوفود تبادل المعلومات عن الاستراتيجيات والتدابير المضادة التي اعتمدت في بلدانهم وتسليط الضوء على ما ثبتت فعاليته في مواجهة تحدي مكافحة الاتجار في القنب داخل مجتمعاتهم المحلية.
    Electronic monitoring and countermeasures are indispensable UN باء - الأهمية القصوى للرصد الإلكتروني والتدابير المضادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus