● descriptions of all policies and measures adopted since the base year that make a significant contribution to reducing greenhouse gas emissions | UN | ● وصف لجميع السياسات والتدابير المعتمدة منذ سنة اﻷساس والتي تسهم على نحو يُعتد به في تقليل انبعاثات غازات الدفيئة |
Given the structural basis of such exclusion, the policies and measures adopted have not produced significant changes. | UN | وبالنظر إلى الأساس الهيكلي لهذا الإقصاء، فإن السياسات والتدابير المعتمدة لم تسفر عن تغييرات كبيرة. |
India requested information on progress in reforming the judiciary and measures adopted to tackle human trafficking. | UN | وطلبت الهند معلومات عن التقدم المحرز في إصلاح النظام القضائي، والتدابير المعتمدة للتصدي للاتجار في البشر. |
These help to increase public awareness of the rights of women and the measures adopted for the protection of those rights. | UN | وتساعد هذه في زيادة التوعية الشعبية لحقوق المرأة والتدابير المعتمدة لحماية تلك الحقوق. |
Some responses also highlight the importance given to ensuring that work does not interfere with schooling and measures taken to prevent school leaving as a means of discouraging child labour. | UN | كما تبرز بعض الردود الأهمية المولاة لضمان عدم تداخل العمل مع الدراسة، والتدابير المعتمدة للحيلولة دون ترك المدرسة، كوسيلة للتصدي لعمل الأطفال. |
Major programmes, regulations and measures adopted in recent years include: | UN | وتشمل أهم البرامج والأنظمة والتدابير المعتمدة في السنوات الأخيرة ما يلي: |
We must now implement the declarations and measures adopted as a result of meetings held at the international and regional levels. | UN | ويجب أن ننفذ الآن هذين الإعلانين والتدابير المعتمدة نتيجة للاجتماعات المعقودة على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
The addenda provide a more detailed analysis of the action taken by Governments to implement the action plans and measures adopted in 1998. | UN | وتقدّم الإضافات تحليلا أكثر تفصيلا للتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة عام 1998. |
2. Principal policies implemented and measures adopted to guarantee | UN | 2- السياسات الرئيسية المتبعة والتدابير المعتمدة لضمان العمل |
Efforts are being made to inform both industry and the public about the regulations and measures adopted in those areas. | UN | يجري اتخاذ إجراءات توعية موجهة إلى القطاع الصناعي والجمهور بهدف التعريف بالأنظمة والتدابير المعتمدة في هذه المجالات. |
Cuba acknowledged the policies and measures adopted since independence to mitigate the negative effects of the past. | UN | وأشادت كوبا بالسياسات والتدابير المعتمدة منذ الاستقلال للتخفيف من آثار الماضي السلبية. |
Effective mechanisms must be established to ensure that the commitments, recommendations and measures adopted at international forums were implemented both at the national and global levels. | UN | واختتم كلامه بقوله إنه يجب إنشاء آليات فعالة لكفالة تنفيذ الالتزامات والتوصيات والتدابير المعتمدة في المحافل الدولية على المستويين الوطني والعالمي على السواء. |
133. The Republic of Moldova commended cooperation with UPR, recommendations implemented and measures adopted. | UN | 133- وأثنت جمهورية مولدوفا على التعاون بشأن الاستعراض الدوري الشامل، والتوصيات المنفذة والتدابير المعتمدة. |
Please provide information on the laws and measures adopted or envisaged to prevent and punish trafficking and exploitation of prostitution, in line with article 6 of the Convention. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن القوانين والتدابير المعتمدة أو المزمع اعتمادها لمنع الاتجار والاستغلال في البغاء والمعاقبة عليهما، تماشياً مع المادة 6 من الاتفاقية. |
Morocco welcomed the establishment of the national human rights institution, efforts undertaken for women's rights and their participation in the society, and measures adopted for youth and persons with disabilities. | UN | ورحّب المغرب بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وبالجهود المبذولة من أجل حقوق المرأة ومشاركتها في المجتمع والتدابير المعتمدة من أجل الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Please elaborate on laws and measures adopted or envisaged to prevent and punish trafficking and exploitation of prostitution, in line with article 6 of the Convention. | UN | ويُرجى تقديم تفاصيل عن القوانين والتدابير المعتمدة أو التي يُزمع اعتمادها لمنع الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء والمعاقبة على ذلك، وفقاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
However, international cooperation in combating terrorism, and the measures adopted to combat it, must be based on international law, the relevant international Conventions and, above all, conducted in conformity with the principles of the Charter of the United Nations. | UN | بيد أن التعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب، والتدابير المعتمدة لمكافحته، يجب أن تستند إلى القانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، ويجب في المقام اﻷول الاضطلاع بها وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The report submitted and the measures adopted constitute a programme brazenly designed to overthrow the revolutionary process and recolonize Cuba, with blatant contempt for principles laid down under international law and the Charter of the United Nations. | UN | ويشكل التقرير المقدم والتدابير المعتمدة برنامجا سافرا يهدف إلى القضاء على العملية الثورية وإعادة استعمار كوبا، في انتهاك صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
These measures are intimately linked to those adopted to deal with the problem of the conservation and protection of biological diversity, and the measures adopted for the protection of the ozone layer and climate change. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين هذه التدابير والتدابير المعتمدة لمعالجة مشكلة حفظ التنوع البيولوجي وحمايته والتدابير المعتمدة لحماية طبقة اﻷوزون وتغير المناخ. |
(a) Increased number of activities and measures taken to promote and protect the enjoyment of human rights by members of those groups | UN | (أ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المعتمدة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه المجموعات بحقوق الإنسان |
It also regrets the lack of information on health indicators and on the steps taken to improve them (art. 5 (e)). | UN | وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن المؤشرات الصحية والتدابير المعتمدة لتحسينها (الفقرة الفرعية (ﻫ) من المادة 5). |
These bodies often review policies and measures undertaken by Governments, international organizations and major groups. | UN | وكثيرا ما تستعرض هذه الهيئات السياسات والتدابير المعتمدة لدى الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
24. A speaker stressed the importance of results-based budgeting and reporting as key elements of transparency, accountability and approved measures of efficiency. | UN | 24 - وشدد متحدث على أهمية تطبيق نهج الميزنة القائمة على النتائج وضرورة تقديم التقارير بوصفهما من العناصر الرئيسية للشفافية والمساءلة والتدابير المعتمدة لرفع الكفاءة. |