Monitoring housing rights: developing a set of indicators to monitor the full and progressive realization of the human right to adequate housing. | UN | رصد حقوق السكن: وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الإقرار الكامل والتدريجي للحق في السكن اللائق بوصفه حقاً من حقوق الإنسان. |
It reaffirmed its commitment to the full and progressive realization of the right to adequate housing, as provided for in international instruments. | UN | وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص |
That is the right way to proceed towards systematic and progressive nuclear disarmament. | UN | وذلك هو السبيل الصحيح لنزع السلاح المنهجي والتدريجي. |
In that context his delegation supported practical steps towards the systematic and gradual achievement of nuclear disarmament. | UN | وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي. |
The 13 Practical Steps for the systematic and progressive implementation of the article VI obligations adopted by the 2000 NPT Review Conference serve as benchmarks on that road. | UN | وتعتبر الخطوات العملية الثلاث عشرة للتنفيذ المنهجي والتدريجي لالتزامات المادة السادسة التي اعتمدها مؤتمر عام 2000 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار بمثابة معايير على هذا الدرب. |
In 1945, the vital need to establish policies to promote a just and progressive distribution of surpluses was proclaimed. | UN | في عام 1945، أُعلنت الضرورة الملحة لوضع سياسات تشجع التوزيع العادل والتدريجي للفوائض. |
Strategies to promote the full and progressive realization of those rights were also refined. | UN | وتم أيضا تنقيح استراتيجيات تعزيز الإعمال الكامل والتدريجي لهذه الحقوق. |
Article 42 should be considered in connection with article 37, keeping in mind the need for flexible and progressive implementation. | UN | وينبغي النظر في المادة ٤٢ من حيث ارتباطها بالمادة ٣٧، مع مراعاة الحاجة إلى التنفيذ المرِن والتدريجي. |
This culminated in the commitment by Governments at Habitat II to the full and progressive realization of the right to adequate housing. | UN | وقد توج هذا الجهد بالالتزام الذي أعلنته الحكومات في الموئل الثاني باﻹنفاذ الكامل والتدريجي للحق في السكن المناسب. |
It reaffirmed its commitment to the full and progressive realization of the right to adequate housing, as provided for in international instruments. | UN | وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية. |
It reaffirmed its commitment to the full and progressive realization of the right to adequate housing, as provided for in international instruments. | UN | وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية. |
This implies an orderly and progressive phasing out of the military component of UNOSOM in advance of 31 March 1995. | UN | وهذا يعني السحب المنظم والتدريجي للعنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومــال قبل ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
The systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again remain the only guarantee against their use. | UN | إن القضاء المنهجي والتدريجي على جميع الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها من جديد أبداً يبقى الضمانة الوحيدة لعدم استعمالها. |
The 13 practical steps adopted by the 2000 NPT Review Conference for the systematic and progressive implementation of article VI of the NPT continue to be the benchmark for the disarmament process. | UN | ولا تزال الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 من أجل التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة تمثل نقطة مرجعية لعملية نزع السلاح. |
The Rio Group supports its prompt entry into force, which would significantly contribute to a systematic and progressive reduction of nuclear weapons, as well as to preventing the development of new types of such weapons. | UN | وتؤيد مجموعة ريو دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ على وجه السرعة، وهي من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في التخفيض المنتظم والتدريجي للأسلحة النووية، وكذلك في منع تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة. |
Indonesia also applauded South Africa for its ongoing and progressive realization of human rights through its existing national mechanisms and institutions such as the Law Reform Commission and the South African Human Rights Commission. | UN | وأشادت بإعمال جنوب أفريقيا المتواصل والتدريجي لحقوق الإنسان بواسطة آليات ومؤسسات وطنية كلجنة إصلاح القوانين ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان. |
In that context his delegation supported practical steps towards the systematic and gradual achievement of nuclear disarmament. | UN | وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي. |
Therefore, they will have to foster the smooth and gradual integration of developing countries into the world economy. | UN | وعليه، سيتعين عليها أن تشجع الإدماج الهادئ والتدريجي للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
The prospective and phased transfer of responsibilities from the Multinational Force to the new Iraqi security forces will create a new security environment which will have a significant impact on UNAMI operations. | UN | ومن شأن النقل المترقب والتدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية الجديدة إيجاد بيئة أمنية جديدة سيكون لها تأثير مهم على عمليات البعثة. |
And in this spirit we began a transatlantic dialogue with the European Union on measures that focus on a pragmatic and incremental approach to space safety. | UN | وبهذه الروح، شرعنا في حوار عبر الأطلسي مع الاتحاد الأوروبي بشأن اتخاذ تدابير في مجال السلامة في الفضاء تركز على المنحى العملي والتدريجي. |
If we can succeed in this goal, and if we can vigorously pursue the goal of systematically and progressively reducing nuclear weapons, with the ultimate goal of their elimination, we can ensure that those children know less and less about the most terrible scourge to face humanity. | UN | واذا استطعنا النجاح في هذا السبيل، اذا استطعنا أن نسعى بنشاط إلى بلوغ هدف التخفيض المنتظم والتدريجي لﻷسلحة النووية، بهدف القضاء عليها تماما في نهايــة المطاف، أمكن أن نضمن لهؤلاء اﻷطفال ألا يعرفوا سوى أقل القليل عن هذه البلية المروعة التي تعرضت لها اﻹنسانية. |