"والتدهور" - Traduction Arabe en Anglais

    • degradation
        
    • deterioration
        
    • decline
        
    • deteriorating
        
    • erosion
        
    • worsening of
        
    Developing countries, hit hardest by the financial crisis, are faced with resource shortages, environmental degradation and other difficulties. UN وتواجه البلدان النامية، الأكثر تضررا من الأزمة المالية، نقصا في الموارد، والتدهور البيئي وغيرها من المصاعب.
    It is slowly vanishing due to land pressure, ecological degradation and climate change, particularly in the developing countries. UN وهو يتلاشى بطيئا، بسبب الضغط على الأرض والتدهور البيئي وتغير المناخ، ولا سيما في البلدان النامية.
    The goal should be a decoupling of economic growth from environmental degradation. UN وينبغي أن يكون الهدف فك الارتباط بين النمو الاقتصادي والتدهور البيئي.
    He expressed concern at the deterioration of public infrastructure, environmental degradation and destruction of livelihoods in the Gaza Strip, and that no meaningful progress had been made to kick-start essential United Nations civilian construction activities. UN وأعرب عن القلق إزاء تدهور حالة البنية الأساسية العامة، والتدهور البيئي والقضاء على أسباب الرزق في قطاع غزة، وعدم إحراز أي تقدم حقيقي للشروع في تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة الضرورية للتشييد المدني.
    This is a consensus on the state of a world which is gradually deteriorating because it is faced with an exacerbation of poverty and the constant deterioration of ecosystems. UN إنه توافق في اﻵراء بشأن حالة عالم يتدهور تدريجيا ﻷنه يواجه تفاقم الفقر والتدهور المستمر في النظم الايكولوجية.
    Disarmament and arms control are the major vehicle to reduce the threat of destabilization, economic decline and tensions leading to war. UN إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب.
    Many of them lived in the most ecologically vulnerable and marginal lands, caught in the spiral of poverty and environmental degradation. UN إذ يعيش الكثير منهم في اﻷراضي اﻷضعف من الناحية الايكولوجية وفي اﻷراضي الهامشية وفي قبضة رحى الفقر والتدهور البيئي.
    Integrating action to prevent and eliminate marine pollution and degradation from land-based activities into main investment programmes UN إدماج إجراءات لمنع التلوث والتدهور البحريين من الأنشطة البرية والقضاء عليهما في برامج الاستثمار الرئيسية
    Protecting the marine environment from pollution and degradation from land-based activities UN حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور من جراء الأنشطة البرية
    We therefore reaffirm our commitment here to finding lasting solutions to armed conflicts, environmental degradation, the spread of diseases and social ills. UN ولذا، نؤكد من جديد هنا التزامنا بإيجاد حلول دائمة للصراعات المسلحة، والتدهور البيئي، وانتشار الأمراض والعلل الاجتماعية.
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تدرك أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    The scale of climate change and environmental degradation calls for sustained action. UN يتطلب نطاق تغير المناخ والتدهور البيئي اتخاذ إجراءات مستدامة.
    Thirdly, we must re-focus our work on reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN ثالثاً، لابد لنا من تركيز عملنا مرة أخرى على تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات والتدهور الحرجي.
    The United Nations has confronted, through its many agencies, the scourges of discrimination, disease, hunger, poverty and environmental degradation. UN ما برحت الأمم المتحدة تواجه من خلال وكالاتها العديدة آفات التمييز، والمرض والجوع، والفقر، والتدهور البيئي.
    Finally, the Secretary-General's report touches on another topic of great concern -- climate change and environmental degradation. UN ختاما، يتطرق تقرير الأمين العام إلى موضوع آخر يثير القلق الشديد - وهو تغير المناخ والتدهور البيئي.
    In addition, the progressive deterioration in the quality of groundwater is a major issue to be addressed in the entire region. UN والتدهور التدريجي لنوعية المياه الجوفية يمثل قضية أساسية جديرة بالمعالجة في المنطقة بأسرها، باﻹضافة إلى ذلك.
    The European Union expresses its concern about the intensifying insurgency and the general deterioration of security conditions over the past months. UN إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه حيال التمرد المتعاظم والتدهور العام في الظروف الأمنية طوال الأشهر الماضية.
    The continuing deterioration of the humanitarian, economic and fiscal situation in Palestine is a matter of deep concern. UN والتدهور المتواصل في الوضع الإنساني والاقتصادي والمالي في فلسطيني يبعث على القلق العميق.
    Africa is the only region in the world to have experienced continuous stagnation and decline since 1980. UN وأفريقيا هي المنطقة الوحيدة من العالم التي عانت من الجمود والتدهور المستمرين منذ عام ١٩٨٠.
    :: Protect soil resources from, inter alia, erosion and degradation. UN :: حماية موارد التربة من التآكل والتدهور من بين جملة أمور أخرى.
    Trade liberalization had affected stability of employment, as in many cases it had led to job destruction, unequal distribution of globalization gains, uneven distribution of income, and progressive worsening of workers' bargaining power. UN وقد أثّر تحرير التجارة على استقرار سوق العمل، لأنه تمخض في حالات كثيرة عن تقويض فرص العمل، والتوزيع غير المتكافئ لمكاسب العولمة، والتوزيع غير المنصف للدخل، والتدهور التدريجي لقدرة العمال التفاوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus