"والترابط الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and social cohesion
        
    • and cohesion
        
    It should be understood that the opposite of insecurity is not security, but rather coexistence and social cohesion in the exercise of rights. UN وينبغي إدراك أن الأمن ليس هو النقيض لانعدام الأمن، بل نقيضه التعايش والترابط الاجتماعي عند ممارسة الحقوق.
    The Council of Europe has important tasks, relevant for the whole of Europe, in the field of public health, cultural cooperation and social cohesion. UN ولقد أنجز مجلس أوروبا أعمالا هامة أفادت أوروبا في مجموعها في مجالات الصحة العامة والتعاون الثقافي والترابط الاجتماعي.
    This implies changes in perspectives as regards social protection, human rights and social cohesion. UN وسينطوي ذلك على إحداث تغييرات في المنظورات المتعلقة بالحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان والترابط الاجتماعي.
    The project intends to address the reconciliation of diversity and social cohesion. UN ويعتزم المشروع تناول مسألة التوفيق بين التنوع والترابط الاجتماعي.
    Policies have been adopted with the aim of achieving a renewed social commitment that combines fostering economic competitiveness with enhanced social justice and cohesion. UN وقد اعتُمدت سياسات تهدف إلى تحقيق التزام اجتماعي متجدد يجمع بين تعزيز القدرة التنافسية الاقتصادية والنهوض بالعدالة الاجتماعية والترابط الاجتماعي.
    The speaker underlined that recent world events, including the global economic crisis, had highlighted that jobs were at the centre of development, through their impacts on living standards, productivity and social cohesion. UN وشدد المتكلم على أن الأحداث التي شهدها العالم مؤخرا، بما فيها الأزمة الاقتصادية العالمية، أبرزت أن فرص العمل هي محور التنمية، وذلك من خلال تأثيرها على مستويات المعيشة والإنتاجية والترابط الاجتماعي.
    According to all indicators, the country's external debt was unsustainable, to the detriment of macroeconomic stability and growth, poverty eradication and social cohesion. UN ووفقاً لجميع المؤشرات، يعد هذا البلد غير قادر على تحمل الديون، وذلك على حساب استقرار الاقتصاد الكلي والنمو، والقضاء على الفقر، والترابط الاجتماعي.
    One change was that church attendance had become an integral part of Cook Island life, not only for worship but also, and perhaps primarily, for social relations and social cohesion. UN وأحد هذه التغييرات أن الحضور إلى الكنيسة أصبح جزءا لا يتجزأ من حياة أهالي جزر كوك، ليس من أجل العبادة فحسب، بل ربما أيضا بصفة رئيسية من أجل العلاقات الاجتماعية والترابط الاجتماعي.
    Within the framework of its comprehensive development strategy, Tunisia had elaborated a programme to strengthen national security structures in order to preserve peace and social cohesion and protect its citizens from the threat of organized crime. UN ٤٢ - وقال إن تونس قد وضعت في إطار استراتيجيتها اﻹنمائية الشاملة برنامجا يهدف إلى تعزيز الهياكل اﻷمنية في البلد بغية حماية السلم والترابط الاجتماعي وجعل المواطنين بمنأى عن تهديدات الجريمة المنظمة.
    The manual, amended in accordance with the workshop's recommendations, and endorsed by the Provisional Institutions, will focus on a rights-based approach allowing for the free and informed choice of residence and assistance through development and social cohesion programmes. UN وسيركز الدليل، المعدل وفقا لتوصيات حلقة العمل والمعتمد من المؤسسات المؤقتة، على اتباع نهج يقوم على الحقوق ويتيح الاختيار الحر والمستنير للإقامة والمساعدة عن طريق برامج التنمية والترابط الاجتماعي.
    Some countries have selected a single or dominant language as an official one to promote national unity and social cohesion or to ensure equality of opportunity. UN فبعض البلدان اتخذت من لغة بعينها أو لغة سائدة لغة رسمية بغرض تعزيز الوحدة الوطنية والترابط الاجتماعي أو لكفالة تساوي الفرص.
    Given the all-encompassing nature of the subject-matter before the Summit, his delegation urged the Secretariat to obtain information and contributions from a wide variety of sources, including regional organizations that had already undertaken pioneering work in fields such as poverty alleviation, employment and social cohesion. UN وبالنظر لاتساع نطاق المسألة التي ستطرح على مؤتمر القمة، فإن وفد سري لانكا يطلب من اﻷمانة العامة بإلحاح، الحصول على المعلومات والاسهامات من مصادر متنوعة جدا، بما في ذلك المنظمات اﻹقليمية التي اضطلعت بأعمال رائدة في ميادين تخفيف حدة الفقر، وتعزيز العمالة والترابط الاجتماعي.
    An integrated cohesive intervention strategy for the period 2004-2008 linked gender issues to national priorities, namely development, employment, education and social cohesion. UN وهناك استراتيجية متكاملة للتدخل المترابط للفترة 2004-2008 تربط القضايا الجنسانية بالأولويات الوطنية، أي التنمية، والعمالة، والتعليم والترابط الاجتماعي.
    17. Cultural industries, and creative industries as a whole, together with cultural tourism, are an important vector for sustainable development and social cohesion. UN 17 - وتعد الصناعات الثقافية والإبداعية بأسرها، جنبا إلى جنب مع السياحة الثقافية، من العوامل الهامة التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة والترابط الاجتماعي.
    23. Gender equality is a fundamental right, a common value of Italy, and a necessary condition for the achievement of the domestic and international objectives of growth, employment and social cohesion. UN 23- والمساواة بين الجنسين حق أساسي، وقيمة مشتركة في إيطاليا، وشرط ضروري لتحقيق الأهداف الداخلية والدولية المتعلقة بالنمو والعمالة والترابط الاجتماعي.
    (h) Promote, in close cooperation with United Nations agencies, local reconciliation and social cohesion through community-based social and economic recovery in the area of operations; UN (ح) تعزيز المصالحة المحلية والترابط الاجتماعي من خلال الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع المحلي في منطقة العمليات، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    11. A fundamental contextual issue is reconciling economic pressures to reduce rightsbased protection for foreign workers in order to sustain labourcost competitiveness, with the need to uphold equality of treatment and nondiscrimination as guarantors of labour market coherence, workforce productivity, and social cohesion. UN 11- من بين المسائل الجوهرية في هذا السياق التوفيق بين الضغوط الاقتصادية الرامية إلى الحد من حماية العمال المهاجرين القائمة على الحقوق بهدف دعم القدرة التنافسية لتكلفة العمل، وبين الحاجة إلى دعم المساواة في المعاملة وعدم التمييز كضامن لتماسك سوق العمل، ولإنتاجية القوى العاملة والترابط الاجتماعي.
    11. A fundamental contextual issue is reconciling economic pressures to reduce rightsbased protection for foreign workers in order to sustain labourcost competitiveness, with the need to uphold equality of treatment and nondiscrimination as guarantors of labour market coherence, workforce productivity, and social cohesion. UN 11 - من بين المسائل الجوهرية في هذا السياق التوفيق بين الضغوط الاقتصادية الرامية إلى الحد من حماية العمال المهاجرين القائمة على الحقوق بهدف دعم القدرة التنافسية لتكلفة العمل، وبين الحاجة إلى دعم المساواة في المعاملة وعدم التمييز كضامن لتماسك سوق العمل، ولإنتاجية القوى العاملة والترابط الاجتماعي.
    The National Employment Plan 2005-2008 presents equal opportunities as a transversal issue and works towards an inclusive labour market that promotes equal opportunities for all, rehabilitation and reinsertion, reconciliation between professional, family and private life and gender equality, namely through qualification, employment and social cohesion. UN فتتيح خطة العمالة الوطنية للفترة 2005-2008 فرصاً متكافئة كقضية شاملة لكلا الجنسين، وتعمل على قيام سوق شاملة للعمل تعزز تكافؤ الفرص للجميع، وتؤدي إلى إعادة التأهيل وإعادة الإدماج، والتوفيق بين الحياة المهنية والأسرية والخاصة والمساواة بين الجنسين، وذلك من خلال التأهيل والتوظيف والترابط الاجتماعي.
    (d) Do not develop content alone: open approaches promote dialogue and opportunities for unplanned exchanges; open approaches also promote social integration and social cohesion as well as opportunities to engage non-traditional constituencies for ideas and input; UN )د( عدم تطوير المضمون بمفرده: تعزز النهج المفتوحة الحوار والفرص لعمليات التبادل غير المتوقعة؛ كما أن هذه النهج المفتوحة تعزز التكامل الاجتماعي والترابط الاجتماعي فضلا عن الفرص المتاحة ﻹشراك الجماعات غير التقليدية لتقديم أفكارها ومدخلاتها؛
    Parliamentarians must work to promote migrants' rights and to combat stereotypes and policies that adversely affected social diversity and cohesion, and ensure that their Governments ratified the relevant international agreements, in particular the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأضافت أنه يتعين على البرلمانات العمل على تعزيز حقوق المهاجرين، ومكافحة التصرفات النمطية والسياسات التي تسيء إلى التنوع والترابط الاجتماعي والعمل على أن تصدِّق حكوماتها على الاتفاقيات الدولية في هذا الشأن، لا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين، وأفراد أُسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus