"والترتيبات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and arrangements
        
    • and the arrangements
        
    • the arrangements that
        
    • by arrangements which
        
    • and provisions
        
    • or arrangements which
        
    This lopsided trade pattern is the result of restrictions and arrangements introduced under occupation. UN وهذا النمط التجاري اللامتوازن هو نتيجة القيود والترتيبات التي طُبقت في ظل الاحتلال.
    States may opt between arrangements based on continued payment of salary and arrangements creating a comparable social provision. UN ويمكن للدول أن تختار بين الترتيبات التي تستند إلى مواصلة سداد المرتبات والترتيبات التي تنشئ تدبيرا اجتماعيا مماثلا.
    In this regard, results of common procurement initiatives undertaken by Geneva and New York offices and arrangements following principles established by the Inter-Agency Procurement Working Group will need to be carefully examined. UN وفي هذا الخصوص، لابد من إجراء دراسة متأنية لنتائج مبادرات الشراء المشتركة بين مكتبي جنيف ونيويورك والترتيبات التي تتبع المبادئ التي حددها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    Indeed, public bodies are required under the bill to prepare and provide a reference book indicating their structure and organization, the type of records they hold and the arrangements made to enable access to them. UN فالواقع أن الهيئات العامة مطالبة بمقتضى مشروع القانون بأن تعد وتوفر كتاباً مرجعياً يوضح هيكلها وتنظيمها، ونوع السجلات التي تحتفظ بها، والترتيبات التي يتم وضعها لإتاحة إمكانية الاطلاع على هذه السجلات.
    the arrangements that we discussed about taking him out have been set in motion. Open Subtitles والترتيبات التي كنا نعد لها بشأن التخلص منه بدأت بالفعل
    To take an extreme example, gender discrimination can be reinforced by practices such as a curriculum which is inconsistent with the principles of gender equality, by arrangements which limit the benefits girls can obtain from the educational opportunities offered, and by unsafe or unfriendly environments which discourage girls' participation. UN وكمثال خطير على ذلك يمكن أن تؤدي بعض الممارسات، مثل اتباع منهاج دراسي لا يتماشى مع مبادئ المساواة بين الجنسين والترتيبات التي تحد من الفوائد التي يمكن أن تجنيها الفتيات من الفرص التعليمية الممنوحة، والظروف غير الآمنة أو غير المناسبة التي تثني الفتيات عن المشاركة، إلى تعزيز التمييز بين الجنسين.
    (d) The selection of outside legal counsel and provisions to preclude conflict of interest; UN اختيار المستشارين القانونيين الخارجيين والترتيبات التي يجري اتخاذها لمنع تضارب المصالح؛
    In its assessment of RFMOs, WWF is gathering data on measures taken by these organizations and arrangements to conserve and manage sharks. IV. Actions to address impediments to sustainable fisheries UN ويقوم الصندوق العالمي للطبيعة، في إطار تقييمه للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بجمع بيانات عن الإجراءات التي تتخذها هذه المنظمات والترتيبات التي تستهدف حفظ وإدارة أسماك القرش.
    This can be achieved by all parties' fulfilling their obligations under agreements and arrangements previously entered into. UN ويمكن أن تحقــق ذلك جميــع اﻷطراف إذا ما وفت بالتزاماتها الناشئة عن الاتفاقات والترتيبات التي سبق التوصل إليها.
    It comprises mechanisms and arrangements currently being considered in a range of forums, which could be applicable to the Indian Ocean region. UN وهي تشمل اﻵليات والترتيبات التي يجرى حاليا النظر فيها في مدى من المحافل والتي يمكن أن تنطبق على منطقة المحيط الهندي.
    the Meeting of States Parties, in addition to taking note of the planning and arrangements made in this connection by the host country, evaluates the needs and determines the necessary arrangements to supplement those provided by the host country. UN يقوم اجتماع الدول اﻷطراف، باﻹضافة إلى إحاطته علما بالمخططات والترتيبات التي يتخذها البلد المضيف في هذا الصدد، بتقييم الاحتياجات وتحديد الترتيبات اللازمة لتكملة الترتيبات التي يوفرها البلد المضيف.
    However, the globalization process had reduced the autonomy of Governments in the conduct of national economic management, and is creating challenges and opportunities for the systems, structures and arrangements that underpin international economic relations. UN إلا أن عملية العولمة قلصت الاستقلال الذاتي للحكومات في تسيير اﻹدارة الاقتصادية الوطنية وتخلق تحديات وفرصاً للنظم والهياكل والترتيبات التي تشكل أساس العلاقات الاقتصادية الدولية.
    3. This document also provides information on the functioning of the United Nations Campus in Bonn and arrangements made by the host country and the Bonn-based United Nations organizations on sharing the cost of these facilities. UN 3- وتقدم هذه الوثيقة أيضاً معلومات عن سير عمل مجمع الأمم المتحدة في بون والترتيبات التي اتخذها البلد المضيف ومنظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها بشأن تقاسم تكاليف هذه المرافق.
    The Council was an inter-governmental body whose members were elected to represent the general membership of the United Nations, and non-conformity with the principles and arrangements governing relations with non-governmental organizations was not permissible. UN والمجلس هو هيئة حكومية دولية ينتخب أعضاؤه لتمثيل العضوية العامة في الأمم المتحدة وعدم الامتثال للمبادئ والترتيبات التي تنظم العلاقات مع المنظمات غير الحكومية أمر غير مسموح به.
    His own view was that it should be of limited duration and that the objective should be to establish a critical mass of activities and arrangements at all levels with the actors involved that could be sustained indefinitely. UN وفي رأيه أنه يجب أن تكون محدودة الفترة وأن يكون الهدف هو إنشاء قدر كبير وهام من اﻷنشطة والترتيبات التي يمكن استمرارها ﻷجل غير مسمى على جميع المستويات بالتعاون مع العناصر الفاعلة.
    The issues involved with overhead costs vary in degree of complexity and depend on the circumstances and the arrangements dictated by the specific projects and the modality of the IPs. UN وتختلف المسائل المتعلقة بالتكاليف العامة من حيث درجة تعقيدها، وهي تتوقف على الظروف والترتيبات التي تمليها المشاريع المحددة وطرائق عمل شركاء التنفيذ.
    In this connection, he praised the high-quality documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the arrangements made for the High-level Meeting where his Government would be represented at the highest possible level. UN وفي هذا الصدد، أشاد بالوثائق العالية النوعية التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد والترتيبات التي أعدت للاجتماع الرفيع المستوى حيث مُثﱢلت حكومته علـى أعلـى مستوى ممكن.
    In her statement, Ms. O'Brien noted the volume of submissions expected by May 2009, and the arrangements made by the secretariat in that regard. UN وذكرت في بيانها حجم الطلبات المتوقعة حتى أيار/مايو 2009 والترتيبات التي اتخذتها الأمانة في هذا الصدد.
    the arrangements that the “E2” Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms’ length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 75- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات الإنشاءات بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    the arrangements that the " E2 " Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms' length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 75- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    To take an extreme example, gender discrimination can be reinforced by practices such as a curriculum which is inconsistent with the principles of gender equality, by arrangements which limit the benefits girls can obtain from the educational opportunities offered, and by unsafe or unfriendly environments which discourage girls' participation. UN وكمثال خطير على ذلك يمكن أن تؤدي بعض الممارسات، مثل اتباع منهاج دراسي لا يتماشى مع مبادئ المساواة بين الجنسين والترتيبات التي تحد من الفوائد التي يمكن أن تجنيها الفتيات من الفرص التعليمية الممنوحة، والظروف غير الآمنة أو غير المناسبة التي تثني الفتيات عن المشاركة، إلى تعزيز التمييز بين الجنسين.
    V. Selection of outside legal counsel and provisions to preclude conflict of interest UN خامسا - اختيار المستشارين القانونيين الخارجيين والترتيبات التي يجري اتخاذها لمنع تضارب المصالح
    The Comay-Michelmore Agreement, inter alia, requires the Government of Israel to " facilitate the task of UNRWA to the best of its ability, subject only to regulations or arrangements which may be necessitated by considerations of military security " . UN فهذا الاتفاق يقتضي من الحكومة الإسرائيلية جملة أمور منها أن " تسهّل مهمة الوكالة قدر استطاعتها، دون الخضوع إلا للوائح والترتيبات التي قد تتطلبها اعتبارات الأمن العسكري " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus