Immigration and deportation policies of the receiving countries should be revised to prevent further marginalization and traumatization of trafficked children; | UN | كما ينبغي تنقيح سياسات الهجرة والترحيل في البلدان المستقلة لمنع زيادة تهميش اﻷطفال المتجر بهم وتعريضهم للصدمات النفسية؛ |
International obligations may militate against both expulsion and deportation. | UN | وقد تحول الالتزامات الدولية دون الطرد والترحيل. |
Each of these duties was disregarded by certain Israeli officials at certain points during the detention and deportation process. | UN | ولم يقم بعض الجنود الإسرائيليون بهذه الواجبات خلال عملية الاحتجاز والترحيل. |
Abuses continue to be perpetrated, including killings and the forced displacement of mainly Muslim communities from their places of origin. | UN | وتتواصل الاعتداءات، بما فيها القتل والترحيل القسري للجماعات، المسلمة في غالب الأحيان، من بلداتها الأصلية. |
In the Chair's view, technical issues relating to surplus and carry-over have been clarified sufficiently for policy decisions to be made. | UN | وترى الرئيسة أن المسائل التقنية المتعلقة بالفائض والترحيل قد وُضحت بما فيه الكفاية لاتخاذ قرارات سياساتية. |
Eritreans who hold the nationality of other countries are similarly being arrested and deported, although some have been rescued owing to the protests of their respective embassies. | UN | ويتعرض اﻷريتريون الذين يحملون جنسية بلدان أخرى أيضا للاعتقال والترحيل بالرغم من أنه قد تم إعتاق سبيلهم بسبب الاحتجاجات التي قدمتها كل من سفاراتهم. |
Democratic Republic of the Congo national and deportation to the Democratic Republic of the Congo | UN | مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Democratic Republic of the Congo national and deportation to the Democratic Republic of the Congo | UN | مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
The new National Ordinance on Admission and deportation (LTU) | UN | القانون الوطني الجديد المتعلق بالسماح بدخول البلاد والترحيل منها |
The legislation pertaining to the admission and deportation of foreign nationals was amended in 2006. | UN | تم تعديل التشريع المتعلق بالسماح للرعايا الأجانب بدخول البلاد والترحيل منها في عام 2006. |
Democratic Republic of the Congo national and deportation to the Democratic Republic of the Congo | UN | مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Democratic Republic of the Congo national and deportation to the Democratic Republic of the Congo | UN | مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Article 22 on capital punishment and articles 25 and 26, which provided measures for banishment and deportation, have been excluded as well. | UN | واستبعدت أيضا المادة ٢٢ المتعلقة بعقوبة اﻹعدام والمادتان ٢٥ و ٢٦ اللتان تنصان على تدابير لﻹبعاد والترحيل. |
Certain punishments had been abolished such as forced labour, exile, detention and deportation. | UN | وتم أيضا إلغاء عقوبات معينة مثل العمل القسري، واﻹبعاد، والاحتجاز، والترحيل. |
The punishable offences being investigated under this file include conspiracy, enforced displacement, interruption of possession and threats. | UN | والجرائم التي يعاقب عليها القانون والتي يجري التحقيق فيها في إطار هذا الملف تتضمن التواطؤ، والترحيل القسري، وإنهاء الحيازة، والتهديد. |
C. Transfer, acquisition, cancellation, retirement and carry-over | UN | جيم - عمليات النقل والحيازة والإلغاء والسحب والترحيل |
Moreover, they know that should they run away, they might risk being detained and deported, and hence neither receive their wages, nor be provided with a return ticket home. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنهن يعلمن أنهن إذا أقدمن على الهروب، فقد يتعرضن للاحتجاز والترحيل وبالتالي فإنهن لن يحصلن على أجورهن ولا على تذكرة العودة إلى أوطانهن. |
Ethnic minority groups were often subjected to torture, forced labour and relocation. | UN | وغالباً ما تخضع جماعات الأقلية الإثنية للتعذيب والسخرة والترحيل. |
In many cases, they abstain from reporting abuse because they fear detention, deportation and maltreatment by public authorities. | UN | وفي حالات كثيرة يمتنعن عن الإبلاغ عن الإساءة خشية الاحتجاز والترحيل وسوء المعاملة من السلطات العامة. |
However, the Committee is concerned that many migrant workers in irregular situations and their children face arrests and deportations without any risk assessment as to whether their return would be safe. | UN | بيد أنها يساورها القلق لكون العديد من العمال المهاجرين الذين يعيشون في أوضاع غير قانونية وكذا أطفالهم يواجهون الاعتقال والترحيل دون أي تقييم لمخاطر ما إذا كانت عودتهم آمنة. |
This includes intervention in refugee hearings, vacation of refugee status, inadmissibility and detention hearings, security certificates, revocation of citizenship and removal from Canada. | UN | ويشمل ذلك التدخل في جلسات الاستماع المتعلقة بمنح اللجوء، وإلغاء مركز اللاجئ، وجلسات الاستماع المتعلقة بعدم المقبولية والاحتجاز، والشهادات الأمنية، والتجريد من الجنسية والترحيل من كندا. |
It is also concerned that asylum seekers and refugees from Uzbekistan and China are particularly vulnerable to expulsion, return and extradition. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن اللاجئين وملتمسي اللجوء من أوزبكستان والصين معرضون بصفة خاصة للطرد والإعادة القسرية والترحيل. |
On the matter of internal deportations and forced relocations, the Special Rapporteur concludes that government policies violate the freedoms of movement and residence and, in some cases, constitute discriminatory practices based on ethnic or religious affiliations. | UN | وفيما يتعلق بعمليات النفي الداخلي والترحيل القسري، يستنتج المقرر الخاص أن سياسات الحكومة تنتهك حريتي التنقل واﻹقامة وتشكل، في بعض الحالات، ممارسات تمييزية قائمة على أساس الانتماء اﻹثني أو الديني. |
In the light of the information made available to it, the Committee considered that the Minister's decision to deport the author had had irreparable consequences on the author, which was disproportionate to the legitimate aim of preventing the commission of further crimes, especially given the important lapse of time between the commission of offences considered by the Minister and the deportation. | UN | واعتبرت اللجنة، في ضوء المعلومات المتاحة لها، أنه كانت لقرار الوزيرة بترحيل صاحب البلاغ عواقب وخيمة عليه لا تتناسب والهدف المشروع المتمثل في منع ارتكاب مزيد من الجرائم، وخاصة بالنظر إلى طول الفترة الزمنية المنقضية بين ارتكاب الجرائم التي أخذتها الوزيرة في اعتبارها والترحيل. |
The displacement had been carried out in accordance with the basic principles and guidelines on development-based evictions and displacements, created by the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context. | UN | وجرت عملية النقل وفقاً للمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية، التي وضعها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، وبشأن الحق في عدم التمييز في هذا السياق. |
It also regrets the lack of information on the number of cases of refoulement, extradition and expulsion carried out and on the number of instances and types of cases for which the State party has offered and/or accepted diplomatic assurances or guarantees (art. 3). | UN | وتعرب عن أسفها أيضاً لعدم توفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تعرضوا للإعادة القسرية والتسليم والترحيل وعن عدد وطبيعة الحالات التي قدمت فيها الدولة الطرف تطمينات أو ضمانات دبلوماسية (المادة 3). |