Malaysia remains convinced that the culture of peace lies in mutual understanding, respect and tolerance among religions, cultures and peoples. | UN | إن ماليزيا ما برحت مقتنعة بأن ثقافة السلام تكمن في التفاهم والاحترام والتسامح فيما بين الأديان والثقافات والشعوب. |
Openness and tolerance are crucial to a multicultural society like Norway. | UN | ويتسم الانفتاح والتسامح بأهمية حاسمة لمجتمع متعدد الثقافات مثل النرويج. |
Today, religious minorities live in an atmosphere of mutual understanding and tolerance thanks to the action taken. | UN | وقد مكنت التدابير المتخذة ممثلي الأقليات الدينية من العيش، اليوم، في جو من التفاهم والتسامح. |
Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among various faiths, ethnic groups and philosophies. | UN | إن أذربيجان هي على الدوام مكان للتعايش والتسامح فيما بين مختلف الأديان والجماعات العرقية والعقائد. |
It requires basic human values such as honour, teamwork and tolerance. | UN | وهي تتطلب القيم الإنسانية الأساسية مثل الشرف والعمل الجماعي والتسامح. |
The education system aimed at promoting inter-cultural understanding and tolerance. | UN | ويهدف نظام التعليم إلى تعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات. |
Likewise, CoE-Commissioner stated that teaching Roma history is of the utmost importance for increasing understanding and tolerance. | UN | وبالمثل، أفاد مفوض مجلس أوروبا بأن لتدريس تاريخ الروما أهمية عظمى في زيادة التفاهم والتسامح. |
China welcomed efforts to promote dialogue and tolerance among religious groups. | UN | ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار والتسامح بين الطوائف الدينية. |
In this context, Romania reaffirms its attachment to the concepts of multiculturalism and tolerance of all kinds. | UN | وفي هذا السيــاق، تؤكد رومانيا مــن جديد تعلقها بمفاهيم تعدد الثقافات والتسامح من جميـــع اﻷنـواع. |
She argued that public schools reinforce democracy and tolerance. | UN | وقالت إن المدارس العامة تعزز مبادئ الديمقراطية والتسامح. |
:: Promotion of inclusion, equity, equality, justice and tolerance in human interactions; | UN | :: تشجيع الإدماج، والإنصاف، والمساواة، والعدالة، والتسامح في التفاعل بين البشر؛ |
Promoting conflict resolution, peace and tolerance among the youth of Kosovo is a key component of activities. | UN | ويشكل تعزيز حل المنازعات والسلام والتسامح بين الشباب في كوسوفو عنصرا رئيسيا من عناصر الأنشطة. |
No doubt, dialogue among civilizations has a special place in charting the way and promoting understanding and tolerance in these troubled times. | UN | ولا شك في أن الحوار بين الحضارات له موضع خاص في رسم الطريق وتعزيز التفاهم والتسامح في هذه الأوقات العصيبة. |
Education programmes to instil the values of respect and tolerance in children and youth were extremely important, therefore. | UN | ولذلك فإن البرامج التعليميية التي تغرس قيم الاحترام والتسامح في نفوس الأطفال والشباب ذات أهمية بالغة. |
However, it was in Poland that the Jewish community was able to enjoy a climate of freedom and tolerance for 800 years. | UN | ومع ذلك، كانت بولندا هي المكان الذي تمكنت فيه الطائفة اليهودية من التمتع بمناخ من الحرية والتسامح طوال 800 سنة. |
Aware that dialogue among opponents from positions of respect and tolerance is an essential element of peace and reconciliation, | UN | وإذ تعي أن الحوار انطلاقا من الاحترام والتسامح المتبادلين بين الخصوم عامل أساسي في تحقيق السلام والمصالحة، |
Bangladesh enjoys a track record of religious freedom, harmony and tolerance. | UN | وتتمتع بنغلاديش بسجل جيد في مجال الحرية والوئام والتسامح الدينية. |
For example, the Youth in Action programme aims to inspire a sense of active citizenship, solidarity and tolerance among young Europeans. | UN | وعلى سبيل المثال، يهدف برنامج الشباب الناشط إلى حفز الشعور بالمواطنة الايجابية والتضامن والتسامح بين الشباب الأوروبي. |
:: Promotion of the role of mass media as a driver for democratic development and mutual understanding, and to spread messages of peace, harmony and tolerance | UN | :: تعزيز دور وسائل الإعلام باعتبارها من أدوات تطوير الديمقراطية وتحقيق التفاهم وإشاعة خطاب السلام والوئام والتسامح |
:: To further the agenda of reconciliation, tolerance and democratization. | UN | المضي قدما في تنفيذ برنامج المصالحة والتسامح وإرساء الديمقراطية. |
The emotional setting of Ukraine is open, principled and tolerant. | UN | إن التوجه الشعوري لأوكرانيا منفتح ويقوم على المبادئ والتسامح. |
Our Organization must be resolute in its commitment to stand with the parties to conflict, as part of efforts to find solutions based on reconciliation and forgiveness. | UN | ولا بد لمنظمتنا من أن تكون مصممة في التزامها بوقوفها مع أطراف النزاع، كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد حلول تقوم على المصالحة والتسامح. |
This democracy, a source of tolerance in general and religious tolerance in particular, is firmly rooted in a culture and tradition of tolerance. | UN | وهذه الديمقراطية التي هي مصدر التسامح بوجه عام والتسامح الديني بوجه خاص تقوم على ثقافة وتقاليد راسخة من التسامح. |
However, the Durban Conference of 2001 had been anything but a meeting to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ولكن مؤتمر دوربان لعام 2001 لم يكن سوى لقاء للقضاء على العنصرية والتفرقة العنصرية وكراهية الأجانب والتسامح ذي الصلة. |