"والتشريد الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal displacement
        
    Armed conflicts, internal displacement and sexual violence UN النزاعات المسلحة والتشريد الداخلي والعنف الجنسي
    Complex security situations and internal displacement of people have also proven challenging. UN وقد ثبت أيضا أن الأوضاع الأمنية المعقدة والتشريد الداخلي للأشخاص هي أمور محفوفة بالتحديات أيضا.
    Take the example of internal conflicts which, among other things, result in the influx of refugees and the internal displacement of persons. UN ولنأخذ مثلا الصراعات الداخلية التي تؤدي، ضمن أمور أخرى، الى نزوح اللاجئين والتشريد الداخلي لﻷفراد.
    Prevention: international presence and internal displacement UN الوقاية: التواجد الدولي والتشريد الداخلي
    Prevention: international presence and internal displacement UN الوقاية: الحضور الدولي والتشريد الداخلي
    Priority was accorded to those affected in 2014 by conflict and natural disasters, including the spring floods in the north and the internal displacement of families because of conflict. UN وأُعطيت الأولوية لمن تضرروا في عام 2014 من النزاع الدائر ومن الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الفيضانات التي وقعت في فصل الربيع في شمال البلاد والتشريد الداخلي للأسر نتيجة للنزاع.
    Of course, training on the Guiding Principles and internal displacement must go beyond the IASC framework to reach all those with a role to play in addressing the plight of the internally displaced. UN ويجب بطبيعة الحال أن يمتد التدريب في مجالي المبادئ التوجيهية والتشريد الداخلي ليتعدى إطار اللجنة للوصول إلى كلّ مَن له دور في التصدي لمحنة المشردين داخليا.
    He hailed the reinstatement of President Aristide, which had brought to an end three years of terror and massive internal displacement. UN وإن سورينام والدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية ترحب بعودة الرئيس أريستيد الى هايتي، التي أنهت ثلاث سنوات من الارهاب والتشريد الداخلي الجماعي للسكان.
    internal displacement is a global phenomenon warranting a more extensive system of on-site monitoring and much more frequent contact with Governments and other pertinent actors. UN والتشريد الداخلي ظاهرة عالمية تبرر وجود نظام أشمل للرصد الموقعي واتصالا أكثر تواتراً بكثير بالحكومات وغيرها من العناصر ذات الصلة القائمة بدور.
    The Moroccan occupying administration was perpetrating odious crimes against humanity, including kidnapping, arbitrary detention, torture, extrajudicial executions and enforced internal displacement and exile; men, women and children from all walks of life were victims. UN وترتكب إدارة الاحتلال المغربية جرائم مهينة ضد الإنسانية، من بينها الاختطاف، والحجز التعسفي، والتعذيب، والإعدام بغير محاكمة، والتشريد الداخلي القسري، والنفي؛ والضحايا هم رجال ونساء وأطفال من جميع مسالك الحياة.
    A gender sub-roster was established during the reporting period and a number of deployments made to address gender concerns and situations of statelessness and internal displacement. UN ووضعت قائمة بأسماء الموظفين المختصين بمسائل نوع الجنس خلال الفترة المشمولة بالتقرير وأوفد عدد من الموظفين لمعالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس وحالات انعدام الجنسية والتشريد الداخلي.
    49. Turning to the issue of gender, the workshop noted that women are affected in a particularly adverse manner by armed conflict and internal displacement. UN 49- وفيما يتعلق بمسألة نوع الجنس، لاحظت الحلقة أن النساء يتضررن على نحو سلبي بصفة خاصة من النزاع المسلح والتشريد الداخلي.
    The reports documented cases of extrajudicial executions, mutilation, torture, abduction, forced recruitment and use of children and adults as soldiers, forced labour, wanton destruction and looting of civilian property and the massive internal displacement of persons. UN وقد تم في هذه التقارير توثيق حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء، فضلاً عن أعمال التشويه والتعذيب والاختطاف والتجنيد القسري واستخدام الأطفال والبالغين كجنود، وأعمال السخرة، والتدمير العشوائي لممتلكات المدنيين ونهبها، والتشريد الداخلي للأشخاص على نطاق واسع.
    5. From the outset, the Mission documented widespread arbitrary detention, systematic beating and torture, internal displacement and persistent violation of the right to freedom of expression and association. UN ٥ - ومنذ البداية، قامت البعثة بتوثيق الاحتجاز التعسفي الواسع الانتشار والضرب والتعذيب المنتظمين والتشريد الداخلي والانتهاك المتواصل للحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Deeply concerned that the situation in Rwanda, which has resulted in the death of many thousands of innocent civilians, including women and children, the internal displacement of a significant percentage of the Rwandan population, and the massive exodus of refugees to neighbouring countries, constitutes a humanitarian crisis of enormous proportions, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحالة في رواندا، التي أسفرت عن مقتل آلاف كثيرين من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال، والتشريد الداخلي لنسبة مئوية كبيرة من سكان رواندا، والهجرة الجماعية للاجئين إلى البلدان المجاورة، تمثل أزمة إنسانية هائلة اﻷبعاد؛
    Deeply concerned that the situation in Rwanda, which has resulted in the death of many thousands of innocent civilians, including women and children, the 94-21836 (E) /... Page internal displacement of a significant percentage of the Rwandan population, and the massive exodus of refugees to neighbouring countries, constitutes a humanitarian crisis of enormous proportions, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحالة في رواندا، التي أسفرت عن مقتل آلاف كثيرين من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال، والتشريد الداخلي لنسبة مئوية كبيرة من سكان رواندا، والهجرة الجماعية للاجئين إلى البلدان المجاورة، تمثل أزمة إنسانية هائلة اﻷبعاد؛
    Homelessness and internal displacement UN التشرد والتشريد الداخلي
    It is imperative that the Mayi-Mayi Kata-Katanga rebellion and the Twa-Luaba conflict and the massive internal displacement of the population are addressed, while enhancing efforts to stabilize Northern Katanga. UN ولا بد من التصدي لتمرد جماعة المايي - مايي كاتا - كاتانغا، ونزاع توا - لوابا، والتشريد الداخلي الواسع النطاق للسكان، مع تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في كاتانغا الشمالية.
    It also joined the recommendations that a United Nations commission of inquiry be established to investigate such crimes as attacks on civilians, forced labour, rape, internal displacement, extrajudicial executions and enforced disappearances. UN وانضم الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أيضاً إلى التوصيات بإنشاء لجنة تابعة للأمم المتحدة للتحقيق في جرائم من قبيل الهجمات على المدنيين والسخرة والاغتصاب والتشريد الداخلي والإعدامات خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    The Special Rapporteur continues to receive allegations of serious human rights violations committed in relation to the conflict, including attacks against civilian populations, extrajudicial killings, sexual violence, internal displacement and torture. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى ادعاءات بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في إطار النزاع، ومن ذلك الإغارة على السكان المدنيين، والقتل خارج نطاق القانون، وممارسة العنف الجنسي، والتشريد الداخلي والتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus