"والتصدي لهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • and respond to
        
    • and responding to
        
    • and address
        
    • and response
        
    • and addressing
        
    • and confront
        
    • responding to and
        
    For this reason, schools in many countries promote restorative justice practices to prevent and respond to bullying and violence in the playground and address serious offences within the school, including rape. UN ولهذا الغرض، تُعزز المدارس في بلدان كثيرة ممارسات العدالة الإصلاحية لمنع تسلط الأقران والعنف والتصدي لهما في ساحة اللعب ومعالجة الجرائم الخطيرة داخل المدرسة، بما في ذلك الاغتصاب.
    Both organizations' responsibilities span the full range of activities necessary to combat and respond to WMD proliferation and use. UN وتشكِّل مسؤوليات المنظمتين مجمل الأنشطة الضرورية لمكافحة انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل والتصدي لهما.
    7.3. Number of countries affected by emergencies that implement programmes to prevent and respond to sexual abuse and exploitation of children and women. UN 7-3 عدد البلدان المتضررة بحالات الطوارئ التي تنفذ برامج لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال والنساء والتصدي لهما.
    Managers have an additional responsibility to ensure that there are proper mechanisms for preventing and responding to sexual exploitation and abuse. UN وهناك مسؤولية إضافية تقع على عاتق المديرين بغية كفالة وضع آليات سليمة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما.
    First, more effective ways to prevent and address violence and discrimination against indigenous women and girls must be developed. UN ويجب أولاً تطوير سبل أكثر فعالية لمنع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية والتصدي لهما.
    :: Protection agencies continued the provision of capacity-building on prevention of and response to sexual and gender-based violence. UN :: وواصلت وكالات الحماية توفير الخدمات لبناء القدرات في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Preventing and addressing human rights violations and discrimination UN منع انتهاك حقوق الإنسان والتمييز والتصدي لهما
    59. The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) supports community mobilization efforts to prevent and respond to rape and sexual violence. UN 59 - ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهود التعبئة التي تبذلها المجتمعات المحلية لمنع الاغتصاب والعنف الجنسي والتصدي لهما.
    61. Entities of the United Nations system provide training for various stakeholders to prevent and respond to rape and sexual violence. UN 61 - وتقوم كيانات منظومة الأمم المتحدة بتوفير التدريب لمختلف الجهات المعنية لمنع الاغتصاب والعنف الجنسي والتصدي لهما.
    Recognizing the importance of effective mechanisms to prevent and respond to the occurrence of sexual abuse and exploitation in all phases of the refugee experience; UN وإذ تقر بأهمية وجود آليات فعالة لمنع حدوث اعتداء واستغلال جنسيين والتصدي لهما في جميع مراحل التجربة التي يمر بها اللاجئون؛
    Recognizing the importance of effective mechanisms to prevent and respond to the occurrence of sexual abuse and exploitation in all phases of the refugee experience; UN وإذ تقر بأهمية وجود آليات فعالة لمنع حدوث اعتداء واستغلال جنسيين والتصدي لهما في جميع مراحل التجربة التي يمر بها اللاجئون؛
    The commentary has been designed in a way that will enable it to be used as a tool for analysing the performance of relevant actors with respect to their legal obligations to prevent and respond to trafficking and related exploitation. UN وقد صُمم هذا التعليق بحيث يمكن استخدامه كأداة لتحليل أداء الجهات الفاعلة المعنية فيما يتعلق بالتزاماتها القانونية بمنع الاتجار والاستغلال المتصل به، والتصدي لهما.
    In addition, the Peacebuilding Fund is also supporting projects in Burundi, Liberia and Sierra Leone to prevent and respond to sexual and gender-based violence. UN وإضافة إلى ذلك، يدعم صندوقُ بناء السلام أيضا مشاريع منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما في بوروندي وسيراليون وليبريا.
    This is a recent example of governmental commitment to specific, time-bound goals to prevent and respond to the abuse and exploitation of children and adolescents. UN وهذا مثال حديث العهد على الالتزام الحكومي بالأهداف المعينة والمحددة زمنياً لمنع الاعتداء على الأطفال والمراهقين واستغلالهم والتصدي لهما.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation as a tool for taking action, in partnership with civil society, to ensure that every child is protected from all forms of physical, sexual and mental violence and to gain momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستخدم نتائج هذه المشاورة الإقليمية كأداة لاتخاذ خطوات، بالشراكة مع المجتمع المدني، لضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي، ولإحداث زخم يسمح باتخاذ خطوات ملموسة ومحددة الآجال، عند الاقتضاء، للوقاية من هذا العنف والإيذاء والتصدي لهما.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of these regional consultations as a tool for taking action, in partnership with civil society, to ensure that every child is protected from all forms of physical, sexual or mental violence and to gain momentum for concrete and, where appropriate, timebound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستخدم نتائج تلك المشاورات الإقليمية كأداة لاتخاذ الإجراء بالاشتراك مع المجتمع المدني، وكفالة الحماية لكل طفل من جميع أشكال العنف البدني أو الجنسي أو المعنوي، وخلق زخم يدفع إلى اتخاذ إجراءات ملموسة، وعند الاقتضاء، محددة زمنياً لمنع العنف وإساءة المعاملة والتصدي لهما.
    We recently launched our revised guidelines on preventing and responding to sexual and gender-based violence. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    We recently launched our revised guidelines on preventing and responding to sexual and gender-based violence. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    :: Standard operating procedures and policies for the prevention and response to sexual and gender-based violence are in place UN وضع إجراءات وسياسات تشغيلية موحدة لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما
    She concluded the report by presenting a proposal for a holistic approach to understanding and addressing discrimination and violence against women. UN واختتمت التقرير بتقديم اقتراح لوضع نهج شامل في سبيل فهم التمييز والعنف ضد المرأة والتصدي لهما.
    40. The representative of the United States of America said that the LDC Report helped move the development community forward in its efforts to understand and confront the issues facing the LDCs and the challenge of poverty reduction. UN 40 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تقرير أقل البلدان نمواً يساعد المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى فهم القضايا التي تواجه أقل البلدان نمواً والتحدي المتمثل في الحد من الفقر والتصدي لهما.
    Recognizing the particular vulnerability of women and children among refugees and displaced persons, including exposure to discrimination and sexual and physical abuse, violence and exploitation, and in this regard acknowledging the importance of preventing, responding to and addressing sexual and gender-based violence, UN وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين والمشردين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء والعنف والاستغلال الجنسي والبدني، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما ومعالجتهما،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus