"والتضافر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and collaboration
        
    • and synergies
        
    • collaboration and
        
    • and concerted
        
    • synergy
        
    • and cohesion
        
    • and collaborate
        
    We applaud the efforts undertaken by the Kimberley Process Chair towards greater cooperation and collaboration with the World Customs Organization. UN ونشيد بالجهود التي قام بها رئيس عملية كمبرليكيمبرلي من أجل المزيد من التعاون والتضافر مع منظمة الجمارك العالمية.
    A key advantage of centralization is that it leads to economies of scale and facilitates greater cross-functional cooperation and collaboration. UN من المزايا الرئيسية للمركزية أنها تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم وتيسر المزيد من التعاون والتضافر الشاملين لعدة وظائف.
    Cooperation at the global level and collaboration for the implementation of regional and international conventions and mechanisms to safeguard international order are essential. UN ولا بدّ من التعاون على الصعيد العالمي والتضافر على تنفيذ المعاهدات والآليات الإقليمية والدولية لصون النظام الدولي.
    Special attention will be given to inter-agency collaboration and synergies in the context of the implementation of the multilateral environmental agreements. UN وسيولى اهتمام خاص بالتعاون والتضافر ما بين الوكالات في سياق تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Results of the study on improving cooperation and synergies between the secretariats of the Basel Convention, the Rotterdam Convention and the Stockholm Convention UN نتائج الدراسة المضطلع بها عن تحسين التعاون والتضافر بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم
    (b) Measures for strengthening cooperation and collaboration at the regional level; UN اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون والتضافر على المستوى الإقليمي؛
    (c) Measures for strengthening cooperation and collaboration at the subregional level; UN اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون والتضافر على المستوى دون الإقليمي؛
    A daunting amount still remains to be done, and collaboration is the key to success. UN ومازال يتعين عمل الكثير، والتضافر هو مفتاح النجاح.
    One delegation said that it was pleased to note that it was firmly based on the principles of cooperation and collaboration with the governments concerned. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن البرنامج يستند استنادا راسخا إلى مبادئ التعاون والتضافر مع الحكومات المعنية.
    The new procedure of submitting one consolidated annual progress report is intended to ensure the inclusion of inputs from all agencies involved, ensuring coherence and collaboration among implementing parties during the reporting procedure. UN والقصد من الإجراء الجديد القاضي بتقديم تقرير مرحلي سنوي موحد واحد هو كفالة إدراج المدخلات من جميع الوكالات المعنية وضمان الاتساق والتضافر بين الأطراف المنفذة في أثناء تنفيذ إجراء الإبلاغ.
    Due to the limitations on time and resources, it has not been possible to undertake such cooperation and collaboration with the bodies mentioned. UN ونظراً إلى محدودية الوقت والموارد، فقد تعذر القيام بهذا التعاون والتضافر مع الهيئات المذكورة.
    We strongly believe that inter-agency and intersectoral cooperation and collaboration must also be strengthened in the field of population. UN إننا نعتقد بقوة أنه يجب كذلك تدعيم التعاون والتضافر ما بين الوكالات وما بين القطاعات في مجال السكان.
    It was suggested that savings could be achieved by reducing the number of institutions, eliminating overlapping and duplication of functions and encouraging a greater spirit of cooperation and collaboration throughout the system. UN وقد رئي أنه يمكن تحقيق الوفورات بواسطة تخفيض عدد المؤسسات، بحيث يُزال تداخل الوظائف وازدواجها، ويشجع على تقوية روح التعاون والتضافر في المنظومة كلها.
    Speakers stressed the central importance of the Review Mechanism in reinforcing the role of the Convention in the international response to corruption and in promoting cooperation and collaboration among States parties. UN 39- وأكَّد المتكلمون على الأهمية المحورية لآلية الاستعراض في توطيد دور الاتفاقية في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الفساد وفي توثيق أواصر التعاون والتضافر فيما بين الدول الأطراف.
    Speakers stressed the central importance of the Review Mechanism in reinforcing the role of the Convention in the international response to corruption and in promoting cooperation and collaboration among States parties. UN 4- وأكَّد المتكلمون على الأهمية المحورية لآلية الاستعراض في توطيد دور الاتفاقية في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الفساد وفي توثيق أواصر التعاون والتضافر فيما بين الدول الأطراف.
    The Institute remains a focal point for professional efforts to promote active cooperation and collaboration among Governments, academics, institutions and experts in the areas of crime prevention and criminal justice. UN ويظل المعهد جهة تنسيق للجهود المهنية الرامية إلى حفز التعاون والتضافر النشطين بين الحكومات والأكاديميين والمؤسسات والخبراء في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Results of the study on improving cooperation and synergies between the secretariats of the Basel Convention, the Rotterdam Convention and the Stockholm Convention UN نتائج الدراسة المضطلع بها عن تحسين التعاون والتضافر بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم
    The panellist highlighted the importance of cooperation and synergies between financial intelligence units and anti-corruption agencies. UN 35- وأكَّد المناظر على أهمية التعاون والتضافر بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد.
    Convinced also of the importance of partnerships and synergies between Member States and civil society, in particular when they are developing their respective strategies and measures, UN واقتناعاً منه أيضاً بأهمية التشارك والتضافر بين الدول الأعضاء ودوائر المجتمع المدني، لا سيما عند صوغها الاستراتيجيات والتدابير الخاصة بكل منها،
    The Government of Israel was convinced that effective action both against terrorism as well as for the advancement of peace could best be achieved through determined and concerted international efforts. UN وأعربت حكومة إسرائيل عن اقتناعها بأن اتخاذ اﻹجراءات الفعالة لمناهضة اﻹرهاب فضلا عن تعزيز السلام يمكن تحقيقهما على أفضل وجه بفضل الاصرار والتضافر في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي.
    - Work together in synergy within thematic groups and networks in order to make action more effective UN - العمل بطريقة التآزر والتضافر داخل المجموعات المواضيعية والشبكات بغية جعل الأنشطة تتسم بفاعلية أكبر؛
    The aim of his Government's social policy, informed by social justice and cohesion, was to promote equal rights and equitable sharing of resources. UN وتهدف خطة حكومته الاجتماعية، التي تسير على خطى العدالة الاجتماعية والتضافر الاجتماعي، إلى تعزيز المساواة في الحقوق والتقاسم المنصف للموارد.
    However, further workshops may be needed to better identify ways to cooperate, and collaborate and improve the dissemination of information; UN لكن قد يلزم تنظيم المزيد من حلقات العمل للتعرف بصورة أفضل على سبل تكفل التعاون والتضافر في نشر المعلومات وتحسين نشرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus