"والتطهير اﻹثني" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ethnic cleansing
        
    It cannot be an incident, but a well planned and executed policy of scorched land and ethnic cleansing. UN ولا يمكن أن يكون ذلك حدثا فرديا بل هو سياسة عامة مخطط لها تخطيطا جيدا ومنفذة بإحكام تقوم على حرق اﻷرض والتطهير اﻹثني.
    The slaughter and ethnic cleansing continued into the 1970s. UN واستمر الذبح والتطهير اﻹثني حتى السبعينات.
    The programme appears to accept the status quo imposed by the use of force and ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina. UN ويبدو أن البرنامج يقبل الوضع الراهن المفروض باستخدام القوة والتطهير اﻹثني في البوسنة والهرسك.
    That, failure on the part of the United Nations Security Council to take positive steps has resulted in continued acts of genocide and ethnic cleansing by the Serbs, UN أن فشل مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة في اتخاذ خطوات إيجابية أسفر عن استمرار أعمال اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني التي يقوم بها الصربيون،
    2. Bosnia has been the victim of external aggression, genocide and ethnic cleansing. UN ٢ - ولقد كانت البوسنة ضحية للعدوان الخارجي وإبادة اﻷجناس والتطهير اﻹثني.
    What is unacceptable, however, is that the resolution unjustly holds the Bosnian Serbs virtually exclusively responsible for human rights and international law violations and ethnic cleansing in particular. UN إلا أن الشيء الذي لا يمكن قبوله هو أن القرار يكاد يحمل الصرب البوسنيين وحدهم، بغيا، المسؤولية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي، والتطهير اﻹثني بصفة خاصة.
    Any document endorsing the consequences of expansionism, genocide and " ethnic cleansing " cannot usher in real peace. UN إن أي وثيقة تقر نتائج التوسعية، واﻹبادة الجماعية " والتطهير اﻹثني " لا يمكن أن تبشر بسلم حقيقي.
    The Declaration also stressed the rights of the most vulnerable groups of society and called for the immediate elimination of torture and ethnic cleansing. UN وذكر أن الوثيقة تشدد كذلك على حقوق المجموعات اﻷكثر تأثرا في المجتمعات وتطالب بالوقف الفوري ﻷعمال التعذيب والتطهير اﻹثني.
    4. Return of the territories seized by force and ethnic cleansing should begin without delay. UN ٤ - يجب الشروع بلا إبطاء في إعادة اﻷراضي التي تم الاستيلاء عليها بالقوة والتطهير اﻹثني.
    Cynical and ferocious actions in Dikhazurga and Tagiloni carried out by the Abkhaz mercenaries must be viewed as a continuation of the policy of genocide and ethnic cleansing. UN وينبغي أن ينظر إلى أعمال الاستهزاء الوحشية التي قام بها المرتزقة اﻷبخاز في ديخازورغا وتاجيلوني بوصفها استمرارا لسياسة اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني.
    Those units sowed terror in order to achieve their ultranationalistic aims of destroying the State of Bosnia and Herzegovina through genocide and ethnic cleansing. UN ولقد استخدمت هذه الوحدات اﻹرهاب من أجل تحقيق أهدافها الوطنية المتطرفة المتمثلة في تدمير دولة البوسنة والهرسك عن طريق اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني.
    Some parts of Croatia had not been affected by the armed conflict, others had suffered some attacks, while others had been constantly exposed to destruction and ethnic cleansing. UN فبعض أجزاء كرواتيا لم يتأثر بالنزاع المسلح، وعانى غيرها من بعض الهجمات، وتعرض بعضها اﻵخر بصفة مستمرة للتدمير والتطهير اﻹثني.
    The Ethiopian Register also accused the regime of fanning historical grievances among Ethiopia's other ethnic groups, as part of a policy of divide and rule, and of promoting ethnic discrimination and ethnic cleansing in Ethiopia. UN كما اتهمت مجلة The Ethiopian Register نظام الحكم بإثارة المظالم التاريخية فيما بين الجماعات اﻹثنية الاثيوبية اﻷخرى بوصف ذلك جزءاً من سياسة " فرﱢقْ تَسُدْ " وبتعزيز التمييز اﻹثني والتطهير اﻹثني في اثيوبيا.
    They continue these obstructionist tactics and flagrantly neglect to fulfil their heretofore agreed-upon obligations while persistently attempting to legitimatize a reactionary political regime guilty of committing genocide and ethnic cleansing against Abkhazia's Georgian population. UN وهي ما زالت تتبع أساليب العرقلة هذه وتتجاهل بشكل صارخ الوفاء بالتزاماتها المتفق عليها حتى اﻵن بينما تتمادى في محاولة إضفاء الصبغة الشرعية على نظام سياسي رجعي متهم بارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس والتطهير اﻹثني ضد سكان أبخازيا الجورجيين.
    The member States of the OIC condemn the ever-intensifying policy of repression and ethnic cleansing against the Bosnian Muslim population of Sanjak by the Serbian-Montenegrin political, military authorities, and parliamentary formations. UN وتدين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي سياسة القمع والتطهير اﻹثني المتزايدة الشدة التي تمارس ضد مسلمي البوسنة من سكان سنجق على يد السلطات السياسية والعسكرية والتشكيلات البرلمانية في صربيا والجبل اﻷسود.
    The Assembly emphasizes that no political objective whatsoever can justify the suffering of innocent population, genocide and ethnic cleansing committed against all the citizens, against Bosnian Muslims in particular, and the destruction of huge material and spiritual assets. UN وتشدد الجمعية على أنه ليس بوسع أي هدف سياسي كان أن يبرر المعاناة التي تكبدها السكان اﻷبرياء واﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني التي ارتكبت ضد جميع المواطنين، وبصفة خاصة ضد مسلمي البوسنة، وتدمير ذخائر مادية وروحية ضخمة،
    The opportunism arising out of the end of the cold war had plunged some States into frenzied attempts to grab neighbouring territory that might be ethnically similar, by promoting cross-border destabilization through terrorism, mercenary activities and ethnic cleansing. UN والانتهازية التي ترتبت على انتهاء الحرب الباردة قد دفعت ببعض الدول إلى القيام بمحاولات مسعورة لحيازة أراض تجاورها وقد تكون مماثلة لها على الصعيد اﻹثني، وذلك من خلال تشجيع إثارة القلاقل عبر الحدود، عن طريق اﻹرهاب وأنشطة الارتزاق والتطهير اﻹثني.
    The Rapporteur had at his disposal a detailed preliminary study by the Rwandan office of the High Commissioner for Human Rights on the problems produced by the influx of refugees, whose well-founded fears of persecution in their home country derived from acts of violence inspired by policies of discrimination and ethnic cleansing. UN واعتمد فيها على دراسة تمهيدية مفصلة أعدها مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا بشأن المشاكل التي تؤدي إلى ازدياد عدد اللاجئين، والذين تنشأ مخاوفهم من التنكيل بهم في وطنهم من جراء أفعال العنف المسببة بسياسات التمييز والتطهير اﻹثني.
    (d) Some human rights organizations, which have chosen to foster racial hatred and ethnic cleansing rather than defending the oppressed. UN )د( بعض منظمات حقوق اﻹنسان التي اختارت التحريض على الكراهية العرقية والتطهير اﻹثني للدفاع عن المضطهدين.
    The Ministers strongly condemned the latest shelling of the safe area and the exclusion zone of Sarajevo, the open artillery and infantry attacks against the urban core, as well as the continuation of terror and ethnic cleansing of the Bosniacs and Croats in Banja Luka and other parts of the occupied territories. UN وأدان الوزراء بشدة القصف اﻷخير للمنطقة اﻵمنة ومنطقة الاستبعاد في سراييفو، والقصف المدفعي المكشوف وهجمات المشاة العلنية ضد المركز الحضري، فضلا عن استمرار اﻹرهاب والتطهير اﻹثني للبوسنيين والكروات في بانيا لوكا وبقية أجزاء اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus