"والتطورات الأخيرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recent developments in
        
    • recent developments in the
        
    • the recent developments in
        
    • and recent events in
        
    The Under-Secretary-General also addressed the security situation in Somalia and recent developments in the Syrian Arab Republic. UN وتناول وكيل الأمين العام أيضا الحالة الأمنية في الصومال والتطورات الأخيرة في الجمهورية العربية السورية.
    Report on the results of Armenian aggression against Azerbaijan and recent developments in the occupied Azerbaijani territories UN تقرير عن النتائج المترتبة على عدوان أرمينيا على أذربيجان والتطورات الأخيرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة
    The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime also briefed the Council on the activities of UNOWA and recent developments in the region. UN وقدّم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا إحاطة إلى المجلس عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والتطورات الأخيرة في المنطقة.
    He updated Council members on his recent visit to Myanmar to attend the launching of the Peace Donor Support Group, as well as the peacebuilding process in Myanmar and the recent developments in Rakhine State. UN وقدم معلومات محدثة إلى أعضاء المجلس عن زيارته الأخيرة إلى ميانمار لحضور انطلاق فريق دعم المانحين لصالح السلام، وكذلك عملية بناء السلام في ميانمار، والتطورات الأخيرة في ولاية راخين.
    The post-colonial era and recent events in Eastern Europe had yielded much relevant material which the Commission should consult. UN وأشار الى أن مرحلة ما بعد إنهاء الاستعمار والتطورات اﻷخيرة في أوروبا الشرقية قد تمخضتا عن مواد كثيرة ذات صلة ينبغي للجنة الرجوع اليها.
    The Commission will have before it the report of the International Labour Organization (ILO) on labour and decent work statistics, which summarizes progress and recent developments in the field of labour statistics. UN سيعرض على اللجنة تقرير منظمة العمل الدولية عن إحصاءات العمل والعمل اللائق، الذي يلخص التقدم المحرز والتطورات الأخيرة في مجال إحصاءات العمل.
    It describes ongoing activities and recent developments in the work programme of the United Nations Statistics Division with respect to data collection and dissemination. UN ويصف التقرير الأنشطة الجارية والتطورات الأخيرة في برنامج عمل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بجمع البيانات ونشرها.
    This report contains issues of special concern to the Special Rapporteur, in particular overall trends and recent developments in the United Nations human rights mechanisms of relevance to his mandate. UN ويتضمن هذا التقرير مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة للمقرر الخاص، ولا سيما الاتجاهات العامة والتطورات الأخيرة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تتصل بولايته.
    The report of the International Monetary Fund on finance statistics summarizes progress and recent developments in the field of finance statistics and provides an overview of planned activities. UN يوجز تقرير صندوق النقد الدولي عن إحصاءات المالية أوجه التقدم والتطورات الأخيرة في مجال إحصاءات المالية، ويقدم لمحة عامة عن الأنشطة المقررة.
    The Commission will have before it a report prepared by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) containing information on work undertaken internationally and recent developments in the field of service statistics. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ويتضمن معلومات عن الأعمال المضطلع بها على الصعيد الدولي، والتطورات الأخيرة في مجال إحصاءات الخدمات.
    Mr. SCHEININ thanked the delegation for a focused report addressing the Committee's concluding observations on the previous report and recent developments in Denmark. UN 64- السيد شاينين شكر الوفد على تقرير المركز الذي يتناول الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير السابق والتطورات الأخيرة في الدانمرك.
    26. In organizing the debates, the main goal must be to allow time for discussions on important issues and recent developments in international relations. UN 26 - يجب أن يتمثل الهدف الرئيسي من تنظيم المناقشات في إتاحة الوقت لمناقشة المسائل البارزة والتطورات الأخيرة في العلاقات الدولية.
    As in previous years, I have presented in this report a number of issues of special concern to the mandate of the Special Rapporteur on torture, in particular overall trends and recent developments in the United Nations human rights mechanisms of relevance to my mandate. I have focused on five issues this year. UN ولقد عرضت في هذا التقرير، كما في الأعوام السابقة، عددا من القضايا ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لولاية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، ولا سيما الاتجاهات العامة والتطورات الأخيرة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ذات الصلة بولايتي ، وقد ركزت هذا العام على خمس قضايا.
    11. In organizing the debates, the main goal must be to allow time for discussions on important issues and recent developments in international relations. UN 11 - يجب أن يكون الهدف الرئيسي في تنظيم المناقشات هو إتاحة الوقت لمناقشة المسائل الهامة والتطورات الأخيرة في العلاقات الدولية.
    On 14 November, the Director of the Asia and the Pacific Division of the Department of Political Affairs briefed the Council members on this issue, highlighting the causes of the conflict and recent developments in the peace process. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر قدم مدير شعبة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابعة لإدارة الشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن هذه المسألة مبرزا أسباب الصراع والتطورات الأخيرة في عملية السلام.
    While noting that not all human rights gave rise to obligations erga omnes, it was felt that creating a hierarchy among human rights was contrary to the Universal Declaration of Human Rights and recent developments in human rights law. UN وبينما لوحظ أن حقوق الإنسان لم يستتبعها جميعها التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة، رأى البعض أن إيجاد تسلسل في المراتب بين حقوق الإنسان يتعارض مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتطورات الأخيرة في قانون حقوق الإنسان.
    recent developments in the West African subregion have given us cause for hope. UN والتطورات الأخيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية قد بعثت فينا الأمل.
    To create a hierarchy among human rights would run counter to the Universal Declaration of Human Rights and the recent developments in human rights law. UN وقال إن إيجاد تسلسل في المراتب بين حقوق الإنسان يتعارض مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتطورات الأخيرة في قانون حقوق الإنسان.
    In the light of Security Council resolution 1483 (2003), the recent developments in Iraq and the lifting of sanctions against Iraq, the Council decided to remove this issue from its agenda. UN وقرر المجلس في ضوء قرار مجلس الأمن 1483 (2003) والتطورات الأخيرة في العراق ورفع العقوبات عن العراق شطب هذه المسألة من جدول أعماله.
    The failure of the second Preparatory Committee of the NPT Review Conference and recent events in South Asia seriously jeopardized the structure of non-proliferation, and it was necessary to re-establish its credibility, which could only be achieved by making clear progress towards nuclear disarmament and by establishing a credible regime of assurances for non-nuclear States. UN وأضاف أن إخفاق اللجنة التحضيرية الثانية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار هو والتطورات اﻷخيرة في جنوبي آسيا يعرﱢضان هيكل عدم الانتشار للخطر بصورة شديدة، ومن الضروري إعادة تثبيت مصداقيته، وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا بإحراز تقدم واضح في اتجاه نزع السلاح النووي وبإنشاء نظام ذي مصداقية خاص بالضمانات للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus