"والتعاون فيما بين جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and cooperation among all
        
    • and collaboration among all
        
    Expand the level of coordination and cooperation among all stakeholders. UN توسيع مستوى التنسيق والتعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    Transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    Transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    They urge greater transparency in the adoption and implementation of such controls through dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وهى تحث على زيادة الشفافية في اعتماد وتنفيذ هذه الضوابط من خلال الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    Those efforts are an important example of unity and collaboration among all peoples in the pursuit of peace. UN تلك الجهود تشكل مثالا هاما على الوحدة والتعاون فيما بين جميع الشعوب في سعيها إلى السلام.
    Partnerships also contribute to the process of dialogue and cooperation among all actors in the economy. UN وتساهم الشراكات أيضاً في عملية الحوار والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الاقتصاد.
    These are based on equity, sovereignty, equality, interdependence, common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social system. UN وتستند هذه المبادئ والقواعد على اﻹنصاف والسيادة والمساواة والتكافل والمصلحة المشتركة، والتعاون فيما بين جميع الدول، بغض النظر عن نظمها الاقتصادية والاجتماعية.
    (ii) the interdependence, solidarity and cooperation among all Members of the ILO that are more pertinent than ever in the context of a global economy; and UN ' 2` الترابط والتضامن والتعاون فيما بين جميع الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية، وهي أمور ملائمة أكثر من أي وقت مضى في سياق الاقتصاد العالمي؛
    Dialogue, understanding and cooperation among all actors could free societies from intolerance and discrimination and help foster the promotion of human rights, dignity and equality. UN ويمكن للحوار والتفاهم والتعاون فيما بين جميع الفعاليات أن تحرر المجتمعات من التعصب والتمييز وتساعد على أن تعزز النهوض بحقوق الإنسان والكرامة والمساواة.
    It also provides that States should realize their rights and fulfil their duties in such a manner as to promote an international economic order based on sovereign equality, interdependence, mutual interest and cooperation among all States. UN كما ينص على أن الدول ينبغي أن تمارس حقوقها وتفي بواجباتها على نحو يعزز نظاما اقتصاديا دوليا يقوم على التساوي في السيادة والاعتماد المتبادل والمصلحة المشتركة والتعاون فيما بين جميع الدول.
    They also require a well structured negotiating team, clear lines of authority and a high level of coordination and cooperation among all the offices involved. UN وهي تقتضي أيضا توافر فريق تفاوض محكم التنظيم، وتسلسلا للسلطة واضح المعالم ومستوى رفيعا من التنسيق والتعاون فيما بين جميع المكاتب المعنية.
    Lastly, he hoped that recent progress in strengthening coordination and cooperation among all the oversight bodies, both internal and external, would be followed up. UN وأخيرا، قال إنه يأمل في أن يتسنى متابعة التقدم الذي أحرز مؤخرا في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين جميع هيئات المراقبة، الداخلية والخارجية منها على حد سواء.
    1. Calling upon nuclear suppliers to continue the efforts of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee to enhance transparency and foster dialogue and cooperation among all interested parties. UN 1 - دعوة الموردين النوويين إلى مواصلة الجهود التي بذلها فريق الموردين النوويين ولجنة زانغر من أجل زيادة الشفافية وتشجيع الحوار والتعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة.
    The Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee had done valuable work to enhance transparency and foster dialogue and cooperation among all parties; Turkey had joined the Zangger Committee and was in the process of becoming a member of the nuclear suppliers group. UN واختتم حديثه قائلا إن مجموعة المورِّدين النوويين ولجنة زانغر قد قامتا بأعمال قيِّمة لتعزيز الشفافية وتشجيع الحوار والتعاون فيما بين جميع الأطراف وإن تركيا قد انضمت إلى لجنة زانغر وفي سبيلها إلى أن تصبح عضوا في مجموعة المصدِّرين النوويين.
    As the President of Romania has pointed out, lasting peace and security in Europe could be built only on the basis of respect, understanding and cooperation among all countries in the process of their integration in the European structures. UN وكما أوضح رئيس جمهورية رومانيا، فإن السلم واﻷمن الدائمين في أوروبا لا يمكن بناؤهما إلا على أساس الاحترام والتفاهم والتعاون فيما بين جميع البلدان في عملية تكاملها في الهياكل اﻷوروبية.
    ∙ The States parties recommend that transparency in nuclear-related export controls should continue to be promoted within the framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN ● توصي الدول اﻷطراف بمواصلة تشجيع الشفافية في ضوابط التصدير ذات الصلة بالمواد النووية في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المهتمة اﻷطراف في المعاهدة.
    :: Upholding the principles of dialogue and cooperation among all stakeholders in furthering the promotion and protection of human rights for all peoples, without distinction and discrimination of any kind; UN :: التمسك بمبادئ الحوار والتعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة لدفع عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لفائدة جميع الشعوب، دون تفرقة أو تمييز من أي نوع؛
    To the extent that human trafficking involves many stakeholders and cannot be addressed by a single one of them, the participation of businesses will enhance partnerships and cooperation among all concerned. UN فبقدر ما يمس الاتجار بالبشر العديد من أصحاب المصلحة ولا يمكن التصدي له من جانب واحد منهم، ستعزز مشاركة مؤسسات الأعمال الشراكات والتعاون فيما بين جميع المعنيين.
    He assured ICSC that the project was being implemented with a high level of transparency and collaboration among all participants. UN وأكد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنفيذ المشروع يجري بدرجة عالية من الشفافية والتعاون فيما بين جميع المشاركين.
    The Partnership promotes active engagement, negotiation and collaboration among all stakeholders, especially local communities, which are the first to benefit from this initiative. UN وتشجع الشراكة المشاركة الفعالة والتفاوض والتعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة، وبخاصة المجتمعات المحلية، التي هي أول المستفيدين من هذه المبادرة.
    Forest-related activities should be made more transparent, effective and flexible, and should provide for effective participation of and collaboration among all interested parties and major groups. UN وينبغي جعل اﻷنشطة المتصلة بالغابات أكثر شفافية وفعالية ومرونة وأن تتيح المشاركة الكاملة والتعاون فيما بين جميع اﻷطراف والجماعات الرئيسية المهتمة باﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus