The United States firmly believes in the right of all people to think and express themselves freely and peacefully. | UN | وتؤمن الولايات المتحدة إيمانا راسخا بحق كل البشر في التفكير والتعبير عن أنفسهم بحرية وعلى نحو سلمي. |
Language was a fundamental component of identity, and the freedom to learn and express oneself in one's mother tongue was essential to sustain linguistic and cultural diversity. | UN | واللغة عنصر أساسي في تحديد الهوية، وحرية التعلم والتعبير عن الذات باللغة الأم ضرورية للحفاظ على التنوع اللغوي والثقافي. |
The proceedings should be conducted in an atmosphere enabling the child to participate and to express her/himself freely. | UN | وينبغي أن تسير الإجراءات في جو يمكّن الطفل من المشاركة والتعبير عن نفسه بحرية. |
Yet, technology alone cannot make information and expression of opinion free. | UN | لكنّ التكنولوجيا وحدها لا يمكنها أن تحرر المعلومات والتعبير عن الرأي. |
Later, he was charged with publicly criticizing some Government policies and expressing political views opposing the Government. | UN | ثم بعد ذلك تم توجيه تهمة النقد العلني لبعض سياسات الدولة والتعبير عن وجهات نظر سياسية معارضة للحكومة. |
the expression of general obligations in relation to economic, social and cultural rights differs among international instruments. | UN | والتعبير عن الالتزامات العامة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يختلف بين الصكوك الدولية. |
Similarly, the Transitional Civil Code of Eritrea provides that every person is free to think and express his ideas. | UN | وكذلك، ينص القانون المدني الانتقالي لإريتريا على أن لكل شخص حرية التفكير والتعبير عن أفكاره. |
The aim of the Committee's dialogue with the delegation was to allow the State party to provide its own information and express its point of view. | UN | والغاية المنشودة من حوار اللجنة مع العهد هي السماح للدولة الطرف بتقديم معلوماتها الخاصة والتعبير عن وجهة نظرها. |
Can exchange with others and express emotions, but less capable of empathy. | UN | يمكنه الدخول في حوارات مع الآخرين والتعبير عن العواطف، ولكنه أقل قدرة على التعاطف. |
The Committee is invited to take note of the report and express its views on the different options for improved positioning infrastructure to support the Global Geodetic Reference System. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علماً بالتقرير والتعبير عن وجهات نظرها بشأن مختلف الخيارات الممكنة لتحسين البنى الأساسية لتحديد المواقع من أجل دعم النظام العالمي للمراجع الجيوديسية. |
All individuals who have been affected by the conflict, including the author, will have an opportunity to present their cases and express their views before the commissions. | UN | وستُتاح لجميع الأفراد الذين تأثروا بالنزاع، بمن فيهم صاحبة البلاغ، الفرصة لعرض قضاياهم والتعبير عن آرائهم أمام اللجنتين. |
The proceedings should be conducted in an atmosphere enabling the child to participate and to express her/himself freely. | UN | وينبغي أن تسير الإجراءات في جو يمكّن الطفل من المشاركة والتعبير عن نفسه بحرية. |
The President of Serbia and Fatmir Sejdiu were invited to participate in the meeting and to express their views. | UN | ودُعي رئيس صربيا وفاتمير سيديو للمشاركة في الجلسة والتعبير عن آرائهما. |
We encourage other States and regions to engage in the discussion and to express their support for action in that area. | UN | ونشجع الدول والمناطق الأخرى على المشاركة في المناقشة، والتعبير عن دعمها للعمل في ذلك المجال. |
Capable of simple exchanges with other people and expression of emotions; can engage in simple work independently. | UN | القدرة على الدخول في حوارات بسيطة مع الآخرين والتعبير عن العواطف؛ يمكنه الاشتراك مستقلاً في الأعمال البسيطة. |
He especially thanked the Government of Japan for its support and expression of confidence in UNICEF. | UN | ووجه الشكر بصفة خاصة إلى حكومة اليابان على دعمها والتعبير عن ثقتها في اليونيسيف. |
Nor does the Council prevent the wider United Nations membership from taking the floor and expressing their views at such meetings. | UN | ومن جهة أخرى، لا يمنع المجلس أعضاء الأمم المتحدة في إطارها الأوسع من التحدث والتعبير عن آرائهم في هذه الاجتماعات. |
Some have replied at length, declining your invitation for a meeting and expressing outrage at the very thought. | Open Subtitles | برفض دعوتك للإجتماع والتعبير عن غضب على الفكرة بحد ذاتها |
The recognition of the existence of racial discrimination in Japan, and the expression of the political will to combat it; | UN | :: الاعتراف بوجود التمييز العنصري في اليابان، والتعبير عن الإرادة السياسية لمكافحته؛ |
Their plight would not change without the meaningful participation and voice of young people at the international level. | UN | ولن تتغير محنتهم بدون اشتراك الشباب والتعبير عن رأيهم بصورة هامة على الصعيد الدولي. |
21. In order to ensure ownership and reflect realities `on the ground', all UNOPS regions were involved in developing the budget estimates. | UN | 21 - وبغية ضمان الملكية والتعبير عن الحقائق على أرض الواقع، تشارك جميع مناطق المكتب في وضع تقديرات الميزانية. |
It specifically identified civil and political rights such as the right to life, liberty and the security of the person, and the rights to freedom, thought, conscience, religion, expression and opinion. | UN | وهو يعرف على وجه التحديد الحقوق المدنية والسياسية مثل حق الفرد في الحياة والحرية واﻷمن، والحق في الحرية والفكر والعقيدة والدين، والتعبير عن الرأي. |
We also believe that we at the United Nations have done our best to support that process and to reflect the new realities the way they are. | UN | ونؤمن أيضا بأننا بذلنا في اﻷمم المتحدة قصارى جهدنا لدعم هذه العملية والتعبير عن الحقائق الجديدة كما هي عليه. |
Unaccompanied and separated boys and girls will benefit from the strategy by participating in assessments and voicing their ideas and solutions to issues concerning themselves. | UN | وسوف يستفيد البنات والأولاد غير المصحوبين بذويهم والمنفصلون عنهم من هذه الاستراتيجية عن طريق المشاركة في التقييمات والتعبير عن أفكارهم وإيجاد الحلول للمسائل التي تخصهم. |
Thirsting for a way to name the unnameable, to express the inexpressible. | Open Subtitles | متعطّش لتسمية المستحيل تسميته والتعبير عن اللا يمكن التعبير عنه |
Each concluding comment would be internally balanced, and the Committee would strive to achieve consistency and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, among the concluding comments elaborated at each session. | UN | وينبغي لكل تعليقات ختامية أن تكون متوازنة داخليا، وتسعى اللجنة الى تحقيق الاتساق والتوازن، لا سيما من حيث اﻹطراء والتعبير عن القلق، في التعليقات الختامية التي تطرح في كل دورة. |