We shall concentrate instead on those new aspects of the report, whereas Gáspár Bíró tried to introduce new cases of enforced or involuntary disappearances and of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وسنركز بدلا من ذلك، على الجوانب الجديدة من التقرير، وحيثما حاول غاسبر بيرو أن يقدم حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
At the time of the Mission's deployment in 1993, the most widespread human rights violations were arbitrary arrest, illegal detention, torture, and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وعندما بدأ وزع البعثة فـي عام ٩٩٣١، كانت انتهاكات حقـوق اﻹنسان اﻷكثـر انتشارا تتمثل في الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني، والتعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية، أو اللاإنسانية أو المهينة. |
A. Extrajudicial killings, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | UN | ألف- عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
C. Prison conditions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment 50 - 55 11 | UN | جيم - أوضاع السجون والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 50-55 16 |
He also called on Iraq to embark on a series of reforms to end abuses such as extrajudicial killings; torture and cruel, degrading and inhuman treatment and punishment; forced displacement; and lack of fair trial, freedom of expression and association, religious freedom and other rights. | UN | كما ناشد العراق أن يقوم بسلسلة من الاصلاحات تضع حداً لتجاوزات من قبيل الإعدام خارج نطاق القضاء؛ والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والتشريد القسري؛ وغياب المحاكمات العادلة وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والحرية الدينية وغير ذلك من الحقوق. |
C. Prison conditions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment | UN | جيم- أوضاع السجون والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
C. Arbitrary detentions, enforced disappearances, torture and other forms | UN | جيم - حالات الاحتجاز التعسفي، والاختفاء القسري، والتعذيب وغيره من |
C. Arbitrary detentions, enforced disappearances, torture and other forms of ill-treatment | UN | جيم - حالات الاحتجاز التعسفي، والاختفاء القسري، والتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة |
Extrajudicial killings, torture and other forms of ill-treatment, and arbitrary arrest must cease immediately, and agents responsible for such activities must be prosecuted and the victims compensated; | UN | ويجب الكف فوراً عن أعمال القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة والتوقيف التعسفي، ويجب محاكمة المسؤولين عن هذه الأنشطة ومنح تعويض للضحايا؛ |
Article 390 concerned violent acts in contravention of international humanitarian law against the civilian population during armed conflict, including murder, torture and other inhuman and degrading treatment. | UN | وتُعنى المادة 390 بأعمال العنف التي تخالف القانون الإنساني الدولي ضد السكان المدنيين أثناء الصراع المسلح، بما في ذلك القتل والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانيــة والمهينــة. |
It noted that a number of States raised key human rights issues including on impunity for crimes during the dictatorship, violence and extrajudicial killings by the police, torture and other ill-treatment, violence against women and harsh prison conditions. | UN | وأشارت إلى أن عدداً من الدول أثار قضايا رئيسية تتعلق بحقوق الإنسان وتشمل الإفلات من العقاب بخصوص جرائم ارتُكبت في عهد الديكتاتورية، والعنف وعمليات القتل خارج إطار القضاء التي ترتكبها الشرطة، والتعذيب وغيره من إساءة المعاملة، والعنف الممارَس ضد المرأة، والأوضاع القاسية في السجون. |
2. Expresses deep concern at reports of arbitrary and summary executions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and violence, in particular against women and children, and at the absence of an effective judicial system, essential to ensure the right to a fair trial in accordance with international standards; | UN | ٢- تعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بحالات اﻹعدام التعسفي واﻹعدام بإجراءات موجزة والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخاصة ضد النساء واﻷطفال، وإزاء غياب نظام قضائي فعال مما يشكل أمراً أساسياً لضمان الحق في محاكمة عادلة وفقاً للمعايير الدولية؛ |
In particular, the Committee deplores extrajudicial executions, murders, torture and other degrading treatment, forced disappearances and arbitrary arrests, carried out by members of the armed forces, the police and paramilitary and guerrilla groups. | UN | وبصفة خاصة، تشجب اللجنة عمليات اﻹعدام بلا محاكمة، والاغتيالات، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة المهينة، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقالات التعسفية، من قِبل أفراد القوات المسلحة، والشرطة، والمجموعات شبه العسكرية ومجموعات رجال حرب العصابات. |
In particular, there are persistent allegations of: violations of the right to life; arbitrary arrest; detention; torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; disappearances; and violations of the rights to due process of law and freedom of movement. | UN | وترددت بصفة خاصة ادعاءات عن حدوث ما يلي: انتهاكات الحق في الحياة؛ والاعتقال التعسفي؛ والاحتجاز؛ والتعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبات القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة؛ وحالات الاختفاء؛ وانتهاكات الحق في إعمال الإجراءات القانونية الواجبة والحق في حرية التنقل. |
This fruitful collaboration is reflected in initiatives such as the International Conference on Children, torture and other Forms of Violence, which OMCT organized in Tampere from 27 to 30 November 2001. | UN | وفي الفترة من 27 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عقدت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب مؤتمرا دوليا بشأن الطفل، والتعذيب وغيره من أشكال العنف. |
In particular, the Committee deplores extrajudicial executions, murders, torture and other degrading treatment, forced disappearances and arbitrary arrest carried out by members of the armed forces, the police and paramilitary and guerrilla groups. | UN | وبصفة خاصة، تشجب اللجنة عمليات اﻹعدام بلا محاكمة، والاغتيالات، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة المهينة، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقالات التعسفية، من قِبل أفراد القوات المسلحة، والشرطة، والمجموعات شبه العسكرية ومجموعات رجال حرب العصابات. |
Deeply concerned at alleged sentences issued in disregard of international criminal justice standards, arbitrary and summary executions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء اﻷحكام التي يزعم أنها صدرت متجاهلة معايير القضاء الجنائي الدولية، وإزاء حالات اﻹعدام التعسفي وبدون محاكمة، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
The Special Rapporteur informed the Government that he shared the views of other bodies within the United Nations system that corporal punishment was inconsistent with the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment as enshrined in various international instruments. | UN | وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه يشاطر اﻵراء التي أبدتها هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن العقوبة البدنية لا تتفق وحظر العقوبة والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة كما كرسته مختلف الصكوك الدولية. |
The link between secret detention and torture and other forms of illtreatment is hence twofold: secret detention as such may constitute torture or cruel, inhuman and degrading treatment; and secret detention may be used to facilitate torture or cruel, inhuman and degrading treatment. | UN | وعليه، فإن الصلة بين الاحتجاز السري والتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة ذات شقين هما: قد يشكل الاحتجاز السري في حد ذاته ضرباً من التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وقد يستخدم الاحتجاز السري لتيسير ممارسة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
" (f) Cases of ill-treatment, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment of persons secretly detained; | UN | " (و) حالات إساءة المعاملة والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بحق أشخاص محتجزين سرا؛ |
Furthermore, the Government was committed to enacting a law criminalizing the offence of enforced disappearance in accordance with international standards and ensuring that allegations of enforced disappearance, torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment were investigated effectively and impartially. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلتزم الحكومة بسن قانون يجرم فعل الاختفاء القسري وفقاً للمعايير الدولية ويكفل التحقيق على نحو فعال ونزيه في ادعاءات الاختفاء القسري والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية. |