"والتعسف في استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and abuse of
        
    • and the abuse of
        
    • abuses of
        
    The Committee drew up a comprehensive plan of action for the prevention of victimization, protection and assistance for victims of crime and abuse of power, in pursuance of the United Nations Declaration on Victims of Crime. UN ووضعت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع إيذاء ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة وحمايتهم ومساعدتهم، وذلك عملا بإعلان الأمم المتحدة المتعلق بضحايا الإجرام.
    Objective of the Organization: To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. UN هدف المنظمة: ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والحد إلى أقصى درجة من حالات الاحتيال وانتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسوء الإدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد والتعسف في استخدام السلطة.
    On 4 July 1995, the First Instance Court of Tabares issued arrest warrants for 10 former police officers accused of homicide and abuse of authority in relation to the Aguas Blancas incident. UN وفي يوم 4 تموز/يوليه 1995، أصدرت المحكمة الابتدائية في تاباريس أوامر بالقبض على 10 من رجال الشرطة السابقين بتهمة القتل والتعسف في استخدام السلطة في حادثة آغواس بلانكاس.
    The two entities also cooperated in the area of the rights of victims of crime and the abuse of power. UN كما تعاون الكيانان في مجال حماية حقوق ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة.
    Adequate measures had to be established at the regional and multilateral levels to mitigate the power of international cartels and the abuse of market power. UN ويتعين اتخاذ تدابير كافية على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف من أجل التخفيف من قوة الكارتلات الدولية والتعسف في استخدام القوة السوقية.
    Under article 6-3, the Competition Commission is competent to issue opinions on unlawful agreements, abuses of market power and economic concentration. UN عملاً بالمادة ٦-٣، تملك لجنة المنافسة اختصاص إصدار فتوى بشأن تسوية التفاهمات غير المشروعة والتعسف في استخدام المركز السوقي المهيمن والتركز الاقتصادي.
    Noting also, as established in the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and abuse of Power, that victims of serious abuses of political and economic power are entitled to the protection of their rights like other victims, UN وإذ تلاحظ أيضاً، ومثلما حدد في إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استخدام السلطة، أن ضحايا حالات التعسف الخطيرة لاستخدام السلطتين السياسية والاقتصادية من حقهم أن يحصلوا على حماية حقوقهم شأنهم في ذلك شأن غيرهم من الضحايا،
    1995 Participated in and was elected rapporteur for an Expert Group Meeting on " Victims of Crime and abuse of Power in the International Setting " , convened by the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Branch, at Vienna, Austria. UN 1995 شارك في اجتماع فريق للخبراء معني بـ " ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة في الإطار الدولي " ، الذي عقدته في فيينا شعبة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وانتُخب مقررا له.
    More efforts to detect and quantify the adverse impact of monopolization and abuse of dominance and other vertical restraints, especially as they affect developing countries and hinder development, will be necessary. UN 45- ومن الضروري بذل المزيد من الجهود لكشف وتحديد الآثار الضارة للاحتكار والتعسف في استخدام مركز الهيمنة وغير ذلك من القيود الرأسية، ولا سيما عندما تؤثر في البلدان النامية وتعيق التنمية.
    More efforts to detect and quantify the adverse impact of monopolization and abuse of dominance and other vertical restraints, especially as they affect developing countries and hinder development, will be necessary. UN 44- ومن الضروري بذل المزيد من الجهود لكشف وتحديد الآثار الضارة للاحتكار والتعسف في استخدام مركز الهيمنة وغير ذلك من القيود الرأسية، ولا سيما عندما تؤثر في البلدان النامية وتعيق التنمية.
    The Subcommittee has encountered significant evidence of corruption and abuse of power by heads of cells and prisoners, as well as by custodial staff, which has also involved extortion and bribery combined with physical intimidation and ill-treatment of more vulnerable detainees. UN وقد اطّلعت اللجنة الفرعية على أدلة كثيرة على الفساد والتعسف في استخدام السلطة بين رؤساء الزنزانات والسجناء، فضلاً عن موظفي الاحتجاز، ومن ذلك أيضاً ابتزاز المحتجَزين المستضعفين وانتزاع الرشاوى منهم بالترهيب البدني وسوء المعاملة.
    The Subcommittee has encountered significant evidence of corruption and abuse of power by heads of cells and prisoners, as well as by custodial staff, which has also involved extortion and bribery combined with physical intimidation and ill-treatment of more vulnerable detainees. UN وقد اطّلعت اللجنة الفرعية على أدلة كثيرة على الفساد والتعسف في استخدام السلطة بين رؤساء الزنزانات والسجناء، فضلاً عن موظفي الاحتجاز، ومن ذلك أيضاً ابتزاز المحتجَزين المستضعفين وانتزاع الرشاوى منهم بالترهيب البدني وسوء المعاملة.
    (a) To seek the views of Member States regarding the desirability and feasibility of establishing an international fund for victims of crime and abuse of power in order to support, inter alia, the following: UN )أ( أن يلتمس أراء الدول اﻷعضاء حول استصواب وجدوى انشاء صندوق دولي لضحايا الاجرام والتعسف في استخدام السلطة، من أجل دعم أمور من جملتها ما يلي:
    Replace the objective of the Organization with the following: " To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. " UN يُستعاض عن هدف المنظمة بما يلي: " ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والحد إلى أقصى درجة من حالات الاحتيال وانتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسوء الإدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد والتعسف في استخدام السلطة. "
    Mr. POZAS (El Salvador), responding to question 12, said that the cases reported to the Committee of violations by the National Civil Police (PNC) of the right to life and of torture, illtreatment and abuse of authority constituted isolated incidents rather than a systematic policy of the new police force. UN 16- السيد بوزاس (السلفادور) قال في معرض رده على السؤال رقم 12 إن الحالات التي أفيدت بها اللجنة بشأن انتهاكات ارتكبتها الشرطة المدنية الوطنية فيما يتعلق بالحق في الحياة وأعمال التعذيب والمعاملة السيئة والتعسف في استخدام السلطة تشكل حوادث منعزلة وليست سياسة منهجية لقوات الشرطة الجديدة.
    25. The focus of the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and of this programme as a whole is on dealing with national and transnational crime problems in the developmental context, promoting the rule of law, the observance of human rights and the protection of victims of crime and abuse of power (General Assembly resolution 40/34). UN ٥٢- ويتركز عمل لجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي وعمل هذا البرنامج ككل على معالجة مشاكل الجريمة الوطنية والدولية في السياق اﻹنمائي، وتعزيز سيادة القانون، واحترام حقوق اﻹنسان، وحماية ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة )قرار الجمعية العامة ٠٤/٤٣(.
    Recalling its resolution 1998/21 of 28 July 1998, in which it requested the Secretary-General to seek the views of Member States regarding the desirability and feasibility of establishing an international fund for victims of crime and abuse of power and to convene a working group on this matter, consisting of Member States that expressed an interest in such a fund, UN وإذ يشير إلى قراره 1998/21 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1998، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء حول استصواب وجدوى إنشاء صندوق دولي لضحايا الإجرام والتعسف في استخدام السلطة، وأن يدعو إلى انعقاد فريق خبراء عامل بشأن هذه المسألة يتألف من الدول الأعضاء التي تعرب عن اهتمامها بهذا الصندوق،
    The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط إعلام مطبوعة أو وسائط إعلام أخرى، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    However, article 6-3 also allows it to give its opinion on the settlement of disputes involving unlawful agreements, abuses of market power and economic concentration by means of the same procedures as those followed before the courts. UN غير أن المادة ٦-٣ تمكن اللجنة أيضا من إصدار رأي لتسوية المنازعات المتعلقة بالتفاهمات غير المشروعة والتعسف في استخدام المراكز السوقية المهيمنة وحالات التركز الاقتصادي وذلك حسب نفس اﻹجراءات السارية أمام المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus