Similarly discrimination on the basis of religion, incitement and intolerance against an individual or group because of religion is also prohibited in the States that responded. | UN | وكما تحظر الدول التي أجابت التمييز على أساس الدين فإنها تحظر أيضا التحريض والتعصب ضد أي فرد أو جماعة بسبب الدين. |
However, it referred to reported instances of xenophobia and intolerance against ethnic and religious groups and concerns about an inadequate legal framework for the prevention of racial discrimination. | UN | ولكنها أشارت إلى حالات كراهية الأجانب والتعصب ضد المجموعات الإثنية والدينية وإلى الشواغل بشأن عدم ملاءمة الإطار القانوني لمنع التمييز العنصري. |
Belgium recalled reports on cases of discrimination and intolerance against minorities and expressed concern regarding violent attacks based on racism or xenophobia, which seem to be on the increase. | UN | 21- وذكّرت بلجيكا بالتقارير الخاصة بحالات التمييز والتعصب ضد الأقليات، وأعربت عن قلقها إزاء الاعتداءات العنيفة المرتكبة بدافع العنصرية وكره الأجانب، والتي يبدو أنها في تزايد. |
In addition to discrimination against racial and ethnic minorities, discrimination against and intolerance towards immigrants is on the rise. | UN | وبالإضافة إلى التمييز ضد الأقليات العرقية والإثنية، أخذ التمييز والتعصب ضد المهاجرين يتزايدان. |
Ipanga had previously been accused by Bizabasoma of ethnic divisionism and prejudice against Rwandophone members of his battalion. | UN | وكان بيزاباسوما قد اتهم إيبانغا في وقت سابق ببث روح الفرقة العرقية والتعصب ضد أعضاء كتيبته الناطقين بالرواندية. |
Mr. REYES-RODRIGUEZ (Cuba) said that racism, racial discrimination and intolerance directed against immigrants seemed to be increasing in the countries of the North. That question should be dealt with on a priority basis, taking into account the growing gap between developed and developing countries. | UN | ١٨ - السيد رييس - رودريغيز )كوبا(: قال إن العنصرية والتمييز العنصري والتعصب ضد المهاجرين يزدادون على ما يبدو في بلدان الشمال، وإنه ينبغي معالجة المسألة على أنها ذات أولوية، مع مراعاة تزايد الهوة الفاصلة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Demonstrations of racial hatred and intolerance against minorities and other vulnerable groups on the grounds of their racial, national, ethnic, religious or tribal origin had become commonplace. | UN | فقد انتشرت مظاهر الكره العنصري والتعصب ضد اﻷقليات والفئات الضعيفة اﻷخرى على أساس أصلها العرقي أو القومي أو اﻹثني أو الديني أو القبلي. |
The latest, to be issued in early 1998, concerns combating racism and intolerance against Roma/Gypsies. | UN | وتتعلق التوصية اﻷخيرة، التي كان مقررا أن تصدر في أوائل ١٩٩٨، بمكافحة العنصرية والتعصب ضد الروم/الغجر. |
The latest, to be issued in early 1998, concerns combating racism and intolerance against Roma/Gypsies. | UN | وتتعلق آخر التوصيات التي ستصدر في أوائل عام ٨٩٩١ بمكافحة العنصرية والتعصب ضد جماعة الروم/الغجر. |
The Committee expresses concern at alleged manifestations in the media of racism, xenophobia and intolerance against minority groups. | UN | 77- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تبديه وسائط الإعلام من العنصرية وكره الأجانب والتعصب ضد مجموعات الأقليات. |
63. The growth of racism and intolerance against foreigners, particularly asylum-seekers and migrant workers, is noted. | UN | ٦٣ - يلاحظ وجود زيادة في العنصرية والتعصب ضد اﻷجانب، ولا سيما طالبو اللجوء والعمال المهاجرون. |
We firmly reject all actions or omissions on the part of national and local authorities in the recipient countries that may contribute to creating or exacerbating an atmosphere of violence and intolerance against such workers and their families. | UN | ونحن نرفض رفضا قاطعا القيام أو إغفال القيام بأعمال من جانب السلطات الوطنية والمحلية في البلدان المتلقية، يمكن أن تسهم في خلق أو مفاقمـة جو العنف والتعصب ضد هؤلاء العمال وأسرهم. |
He takes the view that this phenomenon remains a serious issue in a variety of countries and that it needs to be addressed with greater resolve by States to prevent further discrimination and violence, and incitement thereto, and intolerance against Muslim individuals. | UN | ويرى أن هذه الظاهرة لا تزال تمثل مسألة خطيرة في مجموعة مختلفة من البلدان، وأنها بحاجة إلى أن تعالجها الدول بقدر أكبر من الحزم للحيلولة دون حدوث مزيد من التمييز والعنف، والتحريض عليهما، والتعصب ضد الأفراد المسلمين. |
They recognize that fighting terrorism also requires fighting hate propaganda and intolerance against specific ethnic or religious groups in our society. | UN | وتسلـِّـم هذه التدابير بأن مكافحة الإرهاب تتطلب أيضا مكافحة الدعاية التي تحض على الكراهية والتعصب ضد فئات إثنية أو دينية معينة في مجتمعنا. |
The OSCE approaches the issue of combating Islamophobia through the prism of negative manifestations of discrimination and intolerance against all religions. | UN | ومنهج منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للتصدي لمسألة مكافحة نزعة معاداة الإسلام هو تنظيم طائفة من المظاهرات المضادة للتمييز والتعصب ضد الأديان كلها. |
It noted with regret the increase of racial discrimination and intolerance towards foreigners and echoed concerns over the conditions of detention of irregular migrants. | UN | ولاحظت مع الأسف زيادة التمييز العنصري والتعصب ضد الأجانب وردّدت الشواغل المتعلقة بظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين. |
The Fund has two very important programmes designed to prevent discrimination and intolerance towards indigenous peoples and to promote a more participatory dialogue with them: | UN | ويشمل هذا الصندوق برنامجين ذوي أهمية شديدة يسهمان في منع التمييز والتعصب ضد الشعوب الأصلية وتعزيز حوار تشارك فيه هذه الشعوب على نحو أوسع نطاقا. |
Nevertheless, the Government has not denied that even so, the climate of bias and prejudice against the accused in Miami persisted and helped to present the accused as guilty from the beginning. | UN | ومع ذلك، لم تنف الحكومة أنه برغم كل ذلك، ظل مناخ التحيز والتعصب ضد المتهمين قائما في ميامي وساعد على تصوير المتهمين على أنهم مذنبون منذ البداية. |
(a) The increasing number of acts of violence and intolerance directed against individuals, including persons belonging to religious minorities and other communities in various parts of the world; | UN | (أ) ازدياد عدد أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛ |
Racism and intolerance versus refugees in the host country. | UN | العنصرية والتعصب ضد اللاجئين في البلد المضيف. |
The ideas of humanism, tolerance and the revival of spirituality are gaining ground in their tenacious struggle against age-old prejudices and intolerance of different ways of thinking. | UN | إن أفكار الحركة اﻹنسانية، والتسامح، وعودة الروحانية تشق طريقها في نضال عنيد مع التحامل والتعصب ضد اﻷفكار المغايرة. |