Management must be convinced that such a decision, if seriously followed, will provide clear and concrete benefits to the Organization, compensating for the difficulties and complexities involved in such a transition. | UN | ويجب على الإدارة أن تقتنع بأن هذا القرار، إذا اتبع بشكل جدي، سيقدم مزايا واضحة وملموسة إلى المنظمة، معوضاً بذلك عن الصعوبات والتعقيدات التي عرفتها هذه المرحلة الانتقالية. |
We recognize the difficulties and complexities of peacekeeping. | UN | نحن نعي الصعوبات والتعقيدات التي تكتنف حفظ السلام. |
Management must be convinced that such a decision, if seriously followed, will provide clear and concrete benefits to the Organization, compensating for the difficulties and complexities involved in such a transition. | UN | ويجب على الإدارة أن تقتنع بأن هذا القرار، إذا اتبع بشكل جدي، سيقدم مزايا واضحة وملموسة إلى المنظمة، معوضاً بذلك عن الصعوبات والتعقيدات التي عرفتها هذه المرحلة الانتقالية. |
However, the above-mentioned restrictions and complications related to importing construction materials are seriously inhibiting the building of the required schools. | UN | غير أن القيود والتعقيدات المشار إليها أعلاه في ما يتعلق باستيراد مواد البناء تعيق بشدّة بناء المدارس المطلوبة. |
The risks and complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of maternal deaths. | UN | إن المخاطر والتعقيدات المتصلة بالحمل والولادة هي من بين الأسباب الرئيسية لوفيات الأمومة. |
Although we understand the magnitude of these challenges and the complexities associated with implementing programmes to tackle them, we urge Member States to focus on policies that promote the following goals: | UN | ورغم تفهمنا لحجم هذه التحديات والتعقيدات المرتبطة بتنفيذ البرامج الرامية إلى التصدي لها، فإننا نحث الدول الأعضاء على التركيز على السياسات التي تعزز الأهداف التالية: |
On an international level, the difficulties and complexities faced domestically in pursuing those schemes were multiplied. | UN | أما على الصعيد الدولي، فإن الصعوبات والتعقيدات المصادفة محليا في ملاحقة تلك المخططات مضاعفة. |
The CD may provide a forum for a coherent discussion of various dimensions and complexities of the problem. | UN | وقد يوفر المؤتمر محفلاً لمناقشة مترابطة لﻷبعاد والتعقيدات المختلفة للمشكلة. |
Others, however, asserted that the costs and complexities of competition policy and its enforcement were overstated. | UN | بيد أن مشاركين آخرين أكدوا وجود مبالغة في تكاليف سياسة المنافسة والتعقيدات التي تكتنفها وتطبيقها. |
The case of the Sudan demonstrated the challenges and complexities of addressing security sector reform issues within the context of a peace agreement. | UN | وأظهرت حالة السودان التحديات والتعقيدات المواجهة في التصدي للمسائل المتصلة بإصلاح القطاع الأمني في سياق اتفاق سلام. |
As more countries are brought under its consideration, the expectation, responsibilities and complexities of its workload will become heavier. | UN | وكلما زاد عدد البلدان التي تدخل في نطاق نظرها، سيزداد ثقل المتوقع منها والمسؤوليات والتعقيدات المواكبة لعبء عملها. |
Because of its geographical location and small size, Malta has a special sensitivity to the many problems and complexities of the issue. | UN | ولدى مالطة، بسبب موقعها الجغرافي وحجمها الصغير، حساسية خاصة إزاء المشاكل والتعقيدات الكثيرة لهذه القضية. |
A number of delegations acknowledged the challenges and complexities involved in making voluntary repatriation both feasible and sustainable. | UN | واعترف عدد من الوفود بالتحديات والتعقيدات التي تنطوي على جعل العودة الطوعية أمرا ممكنا ومستداماً في نفس الوقت. |
As discussed below, there are numerous difficulties and complications inherent in such recovery actions. | UN | وحسبما يرد أدناه، تنطوي اجراءات الاسترداد هذه على العديد من الصعوبات والتعقيدات المتأصلة فيها. |
However, this period of full implementation of the Agreement shall be definitely sensitive and shall be exposed to risks and complications. | UN | غير أن هذه الفترة من التنفيذ الكامل للاتفاق ستتسم بحساسية واضحة وستكون معرضة لﻷخطار والتعقيدات. |
Intervention by any other party in their talks will only create difficulties and complications, and erect obstacles to the resolution of the issue, rather than help in its resolution in any way. | UN | وأي تدخل من جانب أي طرف آخـــر في المحادثــات سيزيد من الصعوبات والتعقيدات والعقبات أمام حل المسألة، بدلا من المساعدة في حلها بأية طريقة من الطرق. |
The revised text accompanying each map provides examples of the issues under consideration and the complexities of the interrelationships between the causes and effects of land degradation. | UN | ويورد النص المنقح المُرفق بكل خريطة أمثلة على المسائل قيد النظر والتعقيدات التي تشوب العلاقات المترابطة بين أسباب وآثار تردي الأراضي. |
We understand that it is a difficult and complex task to reconcile interests in an organization that no longer has 51 Member States, as it did in 1945, but rather 184. | UN | ونحن ندرك الصعوبات والتعقيدات التي تكتنف التوفيق بين المصالح، لا بين ٥١ دولة كما كان في عام ١٩٤٥، وإنما بين ١٨٤ دولة من الدول اﻷعضاء في المنظمة في عام ١٩٩٤. |
Target completion dates have also been set for different recommendations based on management assessment of the effort and complexity involved to fully address the audit recommendations. | UN | وحُددت أيضا التواريخ المستهدفة لإنجاز شتى التوصيات استنادا إلى التقييم الذي أجرته الإدارة للجهود والتعقيدات المحيطة بالمسألة بهدف معالجة تلك التوصيات معالجة تامة. |
The high number of events, and the complications posed for smaller delegations as a result, was also mentioned and reiterated. | UN | وجرى أيضا التطرق إلى مسألة العدد الكبير للفعاليات والتعقيدات التي تواجهها الوفود الصغيرة نتيجة لذلك، وأعيد التأكيد على ذلك. |
It was explained that the statistics on MOSS compliance appeared low, owing to the opening of over 40 new offices in late 2010, the complexity of making different types of premises compliant, and the timeframe required to put in place all of the security requirements. | UN | وشرحت المفوضية أن سبب تدني الإحصائيات المتعلقة بالامتثال لمعايير التشغيل الأمنية الدنيا يعزى إلى فتح أكثر من 40 مكتباً جديداً في أواخر عام 2010، والتعقيدات المرتبطة بجعل مختلف أنواع المباني تستوفي شروط الامتثال، والوقت الذي يتطلبه تطبيق جميع شروط الأمن. |