"والتعليم على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and education on
        
    • and education at
        
    • and teaching in a
        
    For instance, Korea fully understands the far-reaching impact of health and education on development, based on its own development experiences. UN وعلى سبيل المثال، تدرك كوريا تماما الآثار الشاملة للصحة والتعليم على التنمية استنادا إلى تجربتها الإنمائية.
    Third, for reasons again tied in part to globalization, in most countries the state’s ability to mobilize resources for redistributive purposes appears to have diminished, leading to a decline in social spending on housing, nutrition, health and education on a per capita basis. UN وثالثا، ما يبدو من تضاؤل قدرة الدولة في معظم البلدان، ﻷسباب مرتبطة جزئيا بالعولمة، على حشد الموارد ﻷغراض إعادة توزيعها، مما أدى إلى تقلص اﻹنفاق الاجتماعي على اﻹسكان والتغذية والصحة والتعليم على أساس نصيب الفرد من اﻹنفاق.
    26. The significant impact of health and education on development implies that social sector expenditures must be seen as investments that contribute to creating a favourable environment for economic growth, rather than as costs. UN 26 - والتأثير الهام للصحة والتعليم على التنمية يعنـي ضمنا أن نفقات القطاع الاجتماعي يجب أن يُنظر إليها كاستثمارات تساهم في خلق بيئة صالحة للنمو الاقتصادي، بدلا من أن يُنظر إليها كتكاليف.
    The national programme that integrated nutrition and education at the village level was a good example of the relevance of this approach. UN وقال إن البرنامج الوطني الذي يجمع بين التغذية والتعليم على مستوى القرى مثال جيد على وجاهة هذا النهج.
    These are organisations that coordinate and support gender studies, research and education at European level. UN وهذه منظمات تعمل على تنسيق ودعم الدراسات الجنسانية والبحث والتعليم على الصعيد الأوروبي.
    (b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; UN (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛
    In order to correct situations dating from the pre-independence era, characterized by the provision of health care and education on the basis of religious preference, the Government after independence consulted various religious bodies and decided to establish, jointly with the World Bank, a “Community Rehabilitation Fund” programme to provide everyone with the services mentioned above. UN ومن أجل تصحيح الأوضاع التي كانت سائدة قبل الاستقلال، والتي تمثلت في تقديم خدمات في مجال الصحة والتعليم على أساس ديني تفضيلي قررت الحكومة، بعد التشاور مع المؤسسات الدينية، إنشاء برنامج بالتعاون مع البنك الدولي، أطلق عليه " الصندوق المشترك لإعادة التأهيل " لتأمين الخدمات المذكورة للجميع.
    (b) Take all necessary measures to ensure the appropriate access of persons living with HIV/AIDS to health care, employment and education on an equal basis with others; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استفادة المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه من الرعاية الصحية والتوظيف والتعليم على قدم المساواة مع الآخرين؛
    Delegates agreed that women and child migrants should be able to access basic social benefits (including health and education) on the same basis as nationals in the destination countries, a right enshrined in core international human rights instruments. UN اتفق المندوبون على أنه ينبغي للنساء والأطفال المهاجرين أن تكون لديهم القدرة على الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية الأساسية (بما في ذلك الصحة والتعليم) على قدم المساواة مع الرعايا في بلدان المقصد، وهو حق مكرس في صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية.
    23. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 23 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وأن تكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وأن تكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    23. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 23 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وأن تكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وأن تكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    " 25. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN ' ' 25 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    26. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 26 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    26. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 26 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    In view of the rise in teenage pregnancies, sexually transmitted infections and HIV/AIDS, as well as the decrease in contraceptive use, the provisions of article 12 of the Convention regarding women's access to health-care information and education on a basis of equality with men should be emphasized. UN وبالنظر إلى الازدياد في حالات الحمل بين المراهقات والإصابات بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وكذلك إيضاح سبب الهبوط في استعمال موانع الحمل، ويجب تأكيد أحكام المادة 12 من الاتفاقية المتعلقة بوصول المرأة إلى المعلومات عن الرعاية الصحية والتعليم على قدم المساواة مع الرجل.
    95. The United Nations Children's Fund (UNICEF), IOM, the United Nations Population Fund, UNIFEM, UNMIT and bilateral partners should continue to work closely with the Secretary of State for the Promotion of Equality and the Ministries of Social Solidarity and education on programmes to reduce gender-based violence as well as violence against children. UN 95 - وينبغي أن تواصل كل من اليونيسيف، والمنظمة الدولية للهجرة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والبعثة والجهات المانحة الثنائية العمل على نحو وثيق مع وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، ووزارتي التضامن الاجتماعي والتعليم على تنفيذ برامج تهدف إلى الحد من العنف الجنساني وكذلك العنف ضد الأطفال.
    " 28. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN " 28 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    The national programme that integrated nutrition and education at the village level was a good example of the relevance of this approach. UN وقال إن البرنامج الوطني الذي يجمع بين التغذية والتعليم على مستوى القرى مثال جيد على وجاهة هذا النهج.
    Namely, apart from accommodation and food, refugees are also ensured health care and education at all levels as well as social security, under conditions equal to those provided to the domestic population. UN أي أنه، فضلا عن المأوى والغذاء، تكفل للاجئين أيضا ضمانات الرعاية الصحية والتعليم على جميع المستويات وكذلك الضمان الاجتماعي، بشروط متكافئة مع تلك التي يتمتع بها السكان المحليون.
    It hoped that Morocco would continue on its promising path, notably through the promotion of gender equality and education at all levels, including adult education. UN وقالت إنها تأمل أن يستمر المغرب في مسلكه الواعد، لا سيما عن طريق تعزيز المساواة بين الجنسين والتعليم على جميع المستويات، بما في ذلك تعليم الكبار.
    (b) Education through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; UN (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛
    (b) Education through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; UN (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان بما يشمل التعلم والتعليم على نحو يكفل فيه احترام حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus