"والتغيرات التي تطرأ على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and changes in
        
    • changes in the
        
    • and changes to
        
    As such, reserve accumulation has been highly correlated with global liquidity and changes in international investor sentiment. UN وهكذا، ارتبطت مراكمة الاحتياطيات ارتباطاً وثيقاً بالسيولة العالمية والتغيرات التي تطرأ على شعور المستثمرين الدوليين.
    This is especially important in view of increased waste volumes and changes in their composition. UN ويكتسب ذلك أهمية بالغة نظرا لزيادة كميات النفايات والتغيرات التي تطرأ على مكوناتها.
    The extension of the voter registration period, and changes in the electoral timetable, will further increase the budget. UN وسيؤدي تمديد فترة تسجيل الناخبين، والتغيرات التي تطرأ على الجدول الزمني الانتخابي، إلى زيادة أخرى في الميزانية.
    a statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances; UN ' 1` بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات التي تطرأ على الحسابات الاحتياطية وأرصدة الصناديق؛
    That information should be used to monitor all acquisitions and changes to any particular IT component. UN وينبغي استخدام تلك المعلومات لرصد جميع المشتريات والتغيرات التي تطرأ على أي عنصر معين من عناصر تكنولوجيا المعلومات.
    Political realities and changes in science and technology are among the factors that make it so. UN ومن بين العوامل التي تجعلها كذلك، الواقع السياسي والتغيرات التي تطرأ على مجالات العلم والتكنولوجيا.
    (i) a statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances; UN ' 1` بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات التي تطرأ على الحسابات الاحتياطية وأرصدة الصناديق؛
    :: Security Council resolutions and changes in the mandates of the client missions UN :: قرارات مجلس الأمن والتغيرات التي تطرأ على ولايات البعثات المستفيدة
    :: The list of items triggering International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and the procedures for implementation, in accordance with article III (2) of the Treaty, should be reviewed from time to time to take into account advances in technology, the proliferation sensitivity and changes in procurement practices. UN :: ينبغي مراجعة قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخاذ إجراءات التنفيذ، وفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، من وقت لآخر من أجل مواكبة التطورات في مجال التكنولوجيا ومراعاة حساسية مسألة الانتشار والتغيرات التي تطرأ على ممارسات الشراء.
    :: The list of items triggering International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and the procedures for implementation, in accordance with article III, paragraph 2 of the Treaty, should be reviewed from time to time to take into account advances in technology, the proliferation sensitivity and changes in procurement practices. UN :: ينبغي مراجعة قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخاذ إجراءات التنفيذ، وفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، من وقت لآخر من أجل مواكبة التطورات في مجال التكنولوجيا ومراعاة حساسية مسألة الانتشار والتغيرات التي تطرأ على ممارسات الشراء.
    By showing the shift of land from one category to another, the matrices help to explain the driving forces behind phenomena such as deforestation and changes in the density and quality of vegetation. UN وهي تساعد، ببيانها تحول اﻷرض من فئة إلى أخرى، أدوات على توضيح القوى الفاعلة، الكامنة وراء ظواهر مثل إزالة الغابات والتغيرات التي تطرأ على كثافة النباتات ونوعها.
    Receding glaciers, melting permafrost and changes in precipitation from snow to rain are likely to affect seasonal flows. UN والمرجح أن يؤدي انحسار الجليد، وذوبان التربة الصقيعية، والتغيرات التي تطرأ على هطول الأمطار، من ثلج إلى مطر في التدفقات الموسمية.
    Concern has increased with regard to " soil mining " for plant nutrients, decline in total productivity factor (outputs/inputs) and changes in the status of rice pests from minor to of major economic importance. UN وازداد القلق فيما يتعلق بـ ``تجريف التربة ' ' من المغذيات النباتية، والتراجع في عامل الإنتاجية الشاملة (النواتج/المدخلات)، والتغيرات التي تطرأ على وضع آفات الأرز بحيث صارت تتسم بأهمية اقتصادية كبرى.
    The main interaction in the region between the atmosphere, ice, oceans and biota affected the entire global system through feedback, biogeochemical cycles, deep-sea circulation, atmospheric transport of energy and pollutants, and changes in ice mass balances. UN والواقع أن أهم التفاعلات التي تحدث في المنطقة بين المناخ والثلوج والمحيطات واﻷحياء البحرية تؤثر على النظام العالمي في مجموعه عن طريق التفاعلات التي تترتب عليها بالنسبة للدورات الكيميائية الحيوية وجريان المياه العميقة ونقل الطاقة والملوثات بطريق الجو والتغيرات التي تطرأ على توازن الكتلة الجليدية.
    A number of factors are working against adequate and sustainable food supplies including restrictions to trade, climate change, increasing world population and changes in demand, particularly in rapidly growing economies. UN وهناك عدد من العوامل التي تعمل ضد توفير الإمدادات الكافية والمستدامة من الأغذية، بما في ذلك القيود المفروضة على التجارة، وتغير المناخ، وزيادة سكان العالم، والتغيرات التي تطرأ على الطلب، وعلى الأخص في الاقتصادات سريعة النمو.
    (b) Take account of world inflation and changes in the world economic and monetary situations; UN (ب) تراعي التضخم العالمي والتغيرات التي تطرأ على الأوضاع الاقتصادية والنقدية العالمية؛
    (i) A statement of income, expenditures (including ex gratia payments) and changes in reserves and fund balances; UN `1 ' بيان الإيرادات والنفقات (بما في ذلك المبالغ المدفوعة على سبيل الهبة) والتغيرات التي تطرأ على الحسابات الاحتياطية وأرصدة الصناديق؛
    (i) A statement of income, expenditures (including ex gratia payments) and changes in reserves and fund balances; UN `1 ' بيان الإيرادات والنفقات (بما في ذلك المبالغ المدفوعة على سبيل الهبة) والتغيرات التي تطرأ على الحسابات الاحتياطية وأرصدة الصناديق؛
    changes in the level of the Caspian Sea influence the level of groundwater and lead to swamping in the coastal zone. UN والتغيرات التي تطرأ على مستوى بحر قزوين تؤثر أيضا في مستوى المياه الجوفية وتؤدي إلى نشوء مستنقعات في المنطقة الساحلية.
    The report contains information on new international environmental agreements and changes to the status of existing instruments. UN وهذا التقرير يتضمن معلومات عن الاتفاقات البيئية الدولية الجديدة والتغيرات التي تطرأ على حالة الصكوك القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus