"والتغييرات التي طرأت" - Traduction Arabe en Anglais

    • and changes in
        
    • and the changes in
        
    • and changes that have taken place
        
    Please describe the trend in recent years and changes in administrative and decision-making spheres. UN والرجاء وصف الاتجاه القائم في السنوات الأخيرة والتغييرات التي طرأت على البيئة الإدارية والقيادية.
    Unfortunately, the project's implementation was delayed and scaled-down due to the 1997 economic crisis and changes in administration. UN وللأسف فقد تعرض تنفيذ المشروع للتأخير وللتحجيم بسبب الأزمة الاقتصادية لعام 1997 والتغييرات التي طرأت على الإدارة.
    After several decades of low market activity, the exchanges started growing again in 1992, under the impetus of economic reforms, privatization and changes in the regulatory environment. UN وبعد عقود من تدني نشاط السوق، استأنفت البورصتان نموهما في عام 1992 بفضل الزخم الذي أحدثته الإصلاحات الاقتصادية وعملية الخصخصة والتغييرات التي طرأت على المناخ التنظيمي.
    25. Impact was seen in different forms, time-frames and levels, reflecting both the diversity of areas for which Governments sought United Nations system support and the changes in the concept of capacity-building, as well as the way United Nations support to capacity-building has evolved. UN ٥٢ - وقد لوحظ اﻷثر بأشكال وأطر زمنية ومستويات مختلفة تعكس كلا من تنوع المجالات التي طلبت فيها الحكومات دعم منظومة اﻷمم المتحدة والتغييرات التي طرأت على مفهوم بناء القدرات، وتعكس كذلك تطور أسلوب دعم اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    In Management's opinion, the accompanying financial statements present fairly the financial position of the Office in total and of the individual programmes, funds and accounts, the results of their operations and the changes in their financial position. UN وترى اﻹدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمفوضية إجمالا والمركز المالي للبرامج والصناديق والحسابات كل على حدة، ونتائج عمليات كل منها والتغييرات التي طرأت على مراكزها المالية.
    Since the early 1990s, livestock production has been adversely affected by low world prices, intense competition in international markets and changes in world consumer preferences. UN وقد تسبب انخفاض الأسعار العالمية، وحدة التنافس في الأسواق الدولية، والتغييرات التي طرأت على افضليات الاستهلاك في العالم في الإضرار بإنتاج الماشية منذ مستهل التسعينات.
    26. Please provide detailed information on the impact of the armed conflict on women, such as the scale and consequences of the displacements, and changes in family life. UN 26 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أثر الصراع المسلح على حالة المرأة، كعدد المشردات والآثار المترتبة على تشريدهن والتغييرات التي طرأت على الحياة الأسرية.
    26. Please provide detailed information on the impact of the armed conflict on women, such as the scale and consequences of the displacements, and changes in family life. UN 26 - ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أثر الصراع المسلح على حالة المرأة، كعدد المشردات والآثار المترتبة على تشريدهن والتغييرات التي طرأت على الحياة الأسرية.
    Attitudes towards overseas postings for women in the diplomatic service had changed significantly over the past several years partly because of women's increasing exposure to the world and changes in men's mentalities. UN وأضافت أن الاتجاهات إزاء شغل المرأة وظائف في السلك الدبلوماسي في الخارج قد تغيرت كثيرا عبر السنوات العديدة الماضية بسبب تعرّف المرأة على العالم، والتغييرات التي طرأت على عقليات الرجال.
    Examples include civil strife and the proliferation of conflicts; growing inequalities within and among countries, further accentuated by globalization; mixed outcomes of poverty reduction efforts; increased mobility of populations; and changes in family structures. UN وتشمل الأمثلة على ذلك الحروب الأهلية وانتشار الصراعات؛ وتنامي انعدام المساواة بين البلدان وداخلها، الذي زادته العولمة تفاقما؛ والنتائج المجتزأة التي حققتها جهود الحد من الفقر؛ وازدياد حراك السكان؛ والتغييرات التي طرأت على هيكل الأسرة.
    Examples include civil strife and the proliferation of conflicts; growing inequalities within and among countries, further accentuated by globalization; mixed outcomes of poverty reduction efforts; increased mobility of populations; and changes in family structures. UN وتشمل الأمثلة على ذلك الحروب الأهلية وانتشار الصراعات؛ وتنامي انعدام المساواة بين البلدان وداخلها، الذي زادته العولمة تفاقما؛ والنتائج المجتزأة التي حققتها جهود الحد من الفقر؛ وازدياد حراك السكان؛ والتغييرات التي طرأت على هيكل الأسرة.
    While recent political developments and changes in Government may have created impediments to the effective pursuit of the ongoing peace process, it remains that the process itself has not been abandoned. UN وعلى الرغم من أن التطورات السياسية والتغييرات التي طرأت على الحكومة في الآونة الأخيرة ربما تكون قد ولَّدت عقبات حالت دون المتابعة الفعلية لعملية السلام الجارية، تبقى حقيقة أنه لم يجر نبذ عملية السلام في حد ذاتها.
    (b) Group training, seminars, workshops and fellowships. Technical questions related to the supply of hydrocarbons; and changes in the supply of hydrocarbons in Central America; UN )ب( التدريب الجماعي، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل والزمالات - المسائل التقنية التي تتصل بإمدادات الهيدروكربونات؛ والتغييرات التي طرأت على إمدادات الهيدروكربونات في أمريكا الوسطى؛
    (b) Group training, seminars, workshops and fellowships. Technical questions related to the supply of hydrocarbons; and changes in the supply of hydrocarbons in Central America; UN )ب( التدريب الجماعي، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل والزمالات - المسائل التقنية التي تتصل بإمدادات الهيدروكربونات؛ والتغييرات التي طرأت على إمدادات الهيدروكربونات في أمريكا الوسطى؛
    (c) Rapid technological improvements affecting cost and quality of goods and services, and thus their relative prices, and changes in consumer demand. UN )ج( التحسينات التكنولوجية السريعة التي تؤثر في تكلفة ونوعية البضائع والخدمات، ومن ثم أسعارها النسبية، والتغييرات التي طرأت على طلب المستهلكين.
    . An important priority, it was pointed out, was the development of adaptive strategies to address the implications for sustainable development and the environment resulting from the inevitable increases in population numbers and changes in concentration and distribution, particularly in ecologically vulnerable areas and urban agglomerations. UN ١٧ - وأشير الى أنه من بين اﻷولويات الهامة، وضع استراتيجيات مرنة معالجة آثار التنمية المستدامة والبيئة الناجمة عن الزيادة المحتمة في أعداد السكان والتغييرات التي طرأت على تركز السكان وتوزيعهم لا سيما في المناطق الضعيفة إيكولوجيا والتجمعات الحضرية.
    49. While progress has been made in the development by the Conduct and Discipline Unit at Headquarters of the regulatory framework, new guidelines and Standard Operating Procedures are still required to address new policies that have recently been adopted and changes in the modalities of implementation of some existing processes. UN 49 - وبينما أُحرز تقدم في وضع الإطار التنظيمي من قبل وحدة السلوك والانضباط في المقر، لا يزال يلزم وجود مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة جديدة من أجل التعامل مع السياسات الجديدة التي اعتُمدت مؤخرا والتغييرات التي طرأت على طرائق تنفيذ بعض العمليات القائمة.
    In Management's opinion, the accompanying financial statements present fairly the financial position of the Office in total and of the individual programmes, funds and accounts, the results of their operations and the changes in their financial position. UN وترى اﻹدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمفوضية إجمالا والمركز المالي للبرامج والصناديق والحسابات كل على حدة ونتائج عمليات كل منها والتغييرات التي طرأت على مراكزها المالية.
    The heads of State emphasized that the success achieved by SCO since its inception and the changes in the international situation bear witness to the appropriateness of the institutions and development of the Organization to the trend of the times and to the long-term, fundamental interests of the peoples of the six States, as well as to the correctness of the principles established by the Organization. UN أولا يؤكد رؤساء الدول أن النجاحات التي أحرزتها منظمة شانغهاي للتعاون منذ تأسيسها، والتغييرات التي طرأت على الوضع الدولي إنما تشهد على انسجام تأسيس المنظمة وتطورها وتغيرات المرحلة، ومع المصالح الجذرية لشعوب الدول الست وتطلعاتها، كما تشهد على صحة المبادئ التي أرستها المنظمة.
    16. Impact was seen in different forms, time-frames and levels, reflecting both the diversity of areas for which Governments sought United Nations system support and the changes in the concept of capacity-building, as well as the way United Nations support to capacity-building has evolved. UN ١٦ - لوحظ اﻷثر بأشكال، وأطر زمنية ومستويات مختلفة، يعكس كلا من تنوع المجالات التي طلبت فيها الحكومات دعم منظومة اﻷمم المتحدة والتغييرات التي طرأت على مفهوم بناء القدرات، ويعكس كذلك أسلوب دعم اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    43. The Advisory Committee welcomes the report but believes the information contained in it could have been organized differently highlighting over all results by themes and changes that have taken place. UN 43 - ترحب اللجنة الاستشارية بالتقرير وإن كانت ترى أن المعلومات الواردة فيه يمكن أن تنظم على نحو مختلف يبرز النتائج العامة حسب المواضيع والتغييرات التي طرأت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus