"والتغيير التكنولوجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • technological change
        
    The latter is a function of technological progress, learning, technological change and improvements in the quality of labour. UN وتعتمد هذه الزيادة على التقدم التكنولوجي والتعلم والتغيير التكنولوجي وإدخال تحسينات على نوعية العمالة.
    In other words, in the process of industrial capacity creation, capital accumulation and technological change should be closely intertwined. UN وبعبارة أخرى، ينبغي في عملية إيجاد القدرات الصناعية، أن يكون تراكم رأس المال والتغيير التكنولوجي مترابطين ترابطا وثيقا.
    These were policy liberalization and the opening of national markets, technological change and increased competition. UN وهذه القوى تتمثل في تحرير السياسات العامة وفتح الأسواق الوطنية، والتغيير التكنولوجي وزيادة المنافسة.
    Growing competition in the global economy and technological change require new, often specialized skills, which determine future competitiveness. UN كما أن المنافسة المتنامية في الاقتصاد العالمي، والتغيير التكنولوجي يتطلبان مهارات جديدة ومتخصصة في غالب الأحيان، تحدد بدورها القدرة المستقبلية على المنافسة.
    The absence of information about positive impacts of offshoring on employment should be underlined in order to limit a public backlash against globalization and technological change. UN وينبغي التشديد على عدم توفّر المعلومات عن التأثيرات الإيجابية لنقل الأعمال إلى الخارج على العمالة وذلك من أجل الحد من المعارضة العامة للعولمة والتغيير التكنولوجي.
    A. Environmental policies and technological change .. 4 - 12 4 UN ألف - السياسات البيئية والتغيير التكنولوجي باء -
    A. Environmental policies and technological change UN ألف - السياسات البيئية والتغيير التكنولوجي
    5. Globalization and technological change are exposing increasing shares of national economies to intense competition that requires flexible labour markets in order to allow labour to relocate between firms, sectors or even regions. UN 5 - وتعرّض العولمة والتغيير التكنولوجي حصصا متزايدة من الاقتصادات الوطنية إلى منافسة شديدة تتطلب أسواق عمل مرنة من أجل السماح للعمالة بالانتقال بين الشركات، والقطاعات، أو حتى بين المناطق.
    A regional meeting on the impact of globalization on women held at Bangkok examined the implications of globalization, focusing on women and economic liberalization, technological change and female migration, while adaptive policies and programmes were formulated. UN كما نظر اجتماع إقليمي بشأن أثر العولمة على المرأة، عُقد في بانكوك، في اﻵثار المترتبة على العولمة، ركز على المرأة والتحرير الاقتصادي، والتغيير التكنولوجي وهجرة المرأة، عاكفا في الوقت عينه على صوغ سياسات وبرامج تكييفية.
    6. New economic realities and environmental pressures are forcing mining firms to look to innovation and technological change in order to remain competitive. UN ٦ - والحقائق الاقتصادية الجديدة والضغوط البيئية تكره شركات التعدين على النظر في التجديد والتغيير التكنولوجي حتى تُبقي على تنافسيتها.
    Studies will be undertaken to examine the impact of investment and technological change on industrial development, with particular emphasis on domestic investment in machinery, infrastructure and knowledge, so that a basic industrial policy framework can be developed to help the design of country-specific industrial strategies. UN وسوف تُجرى دراسات لبحث تأثير الاستثمار والتغيير التكنولوجي على التنمية الصناعية، مع التركيز خصوصاً على الاستثمار الداخلي في مجالات صناعة الآلات والبنى التحتية والمعارف، بحيث يمكن وضع إطار أساسي للسياسات العامة الصناعية، من أجل المساعدة في تصميم استراتيجيات صناعية لكل بلد على حدة.
    The policy approach advocated here thus focuses first on production, and then from this perspective, identifies how international trade can support capital accumulation, technological change, structural change, employment creation and poverty reduction. UN ومن ثم، فإن نهج السياسة العامة الذي تدعو إليه هذه المذكرة يركز أولاً على الإنتاج، ومن هذا المنطلق، يحدد بعد ذلك الكيفية التي يمكن بها للتجارة الدولية أن تدعم تراكم رأس المال والتغيير التكنولوجي والتغيير الهيكلي وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Of special interest here is technical and scientific cooperation, which contributes to the country's incorporation into the dynamic of the international process characterized by the dizzy advance of scientific knowledge and technological change and the consequent transformation of production technologies. UN ومن الأمور ذات الأولوية الخاصة في هذا المجال التعاون التقني والعلمي الذي يسهم في إدماج البلد في ديناميات العملية الدولية المتسمة بالتقدم المذهل في المعارف العلمية والتغيير التكنولوجي وما يتبع ذلك من تحول في تكنولوجيات الإنتاج.
    " To alleviate poverty, African countries must introduce good industrial policies and promote domestic and foreign investment, expansion of markets, infrastructure development, employment and technological change. UN " ومن أجل تخفيف حدة الفقر، لا بد للبلدان الأفريقية من اتباع سياسات صناعية جيدة وتعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي وتوسيع الأسواق وتطوير البنية التحتية والعمالة والتغيير التكنولوجي.
    On the one hand, R & D-related FDI can directly benefit economic growth by stimulating, through the R & D activity directly undertaken by TNC affiliates, technological efficiency and technological change. UN فمن جهة، يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير أن يفيد النمو الاقتصادي مباشرةً من خلال تحفيز الفعالية التكنولوجية والتغيير التكنولوجي عبر أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها فروع الشركات عبر الوطنية بشكل مباشر.
    The drivers for increased reliance on PMSCs included a focus on efficiency and market competition; military focus on core functions; defence posture; rapid technological change; and economic and political imperatives. UN ومن أسباب الاعتماد المتزايد على هذه الشركات، التركيز على الفعالية والمنافسة في السوق؛ والتركيز العسكري على الوظائف الأساسية؛ والموقف الدفاعي؛ والتغيير التكنولوجي السريع؛ والمقتضيات الاقتصادية والسياسية.
    56. In developing countries, knowledge and knowledge management can also play an important role in increasing economic growth and facilitating structural change, with skills, know-how and technological change serving as drivers of economic growth. UN 56 - وفي البلدان النامية، يمكن أن يكون للمعرفة وإدارتها دور مهم في زيادة النمو الاقتصادي وتيسير التغيير الهيكلي، حيث تستخدم المهارات والدراية والتغيير التكنولوجي كمحركات للنمو الاقتصادي.
    Innovation and technological change were the key engines of sustained industrial and economic growth, and India hoped to see a further improvement in UNIDO's programmes based on the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO and the Strategic Guidelines " Towards improved UNIDO programme delivery " . UN علما بأن الابتكار والتغيير التكنولوجي هما المحرّكان الرئيسيان للنمو الصناعي والاقتصادي المستدام، وتأمل الهند أن ترى تحقق المزيد من التحسّن في برامج اليونيدو بناء على خطة الأعمال لعام 1997 بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برامج اليونيدو " .
    4. The recognition of the interface between environmental policies and technological change is important in progressing towards sustainable development. 1/ Technological innovations are about to change many of the characteristic traits of the current system of production and consumption (see also the report of the Secretary-General on changing consumption and production patterns (E/CN.17/1996/5 and Add.1). UN ٤ - إن الاعتراف بالتواصل القائم بين السياسات البيئية والتغيير التكنولوجي أمر مهم من أجل التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة)١(. والابتكارات التكنولوجية على وشك أن تغير العديد من السمات اﻷساسية لمنظومة اﻹنتاج والاستهلاك الحالية )انظر أيضا تقرير اﻷمين العام عن تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، )E/CN.17/1996/5 و Add.1(.
    57. Also, in a world where diffusion of technology and technological change is the key underlying factor accounting for productivity enhancement and where severe structural barriers sharply slow down the process, an international agency (like UNIDO) responsible for fostering the international diffusion of technical knowledge and enabling the developing countries to take advantage of it gains great potential relevance and importance. UN 57- كما أنه، في هذا العالم الذي يشكّل فيه نشر التكنولوجيا والتغيير التكنولوجي العامل الرئيسي في النهوض بالإنتاجية وتعمل فيه الحواجز الهيكلية الصارمة على التخفيض كثيرا من وتيرة النمو، تكتسب منظمات دولية (كاليونيدو) قدرا كبيرا من الجدوى والأهمية، بصفتها منظمات مسؤولة عن حفز انتشار المعرفة التقنية على نطاق دولي وعن تمكين البلدان النامية من الإفادة من ذلك الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus