"والتفاعلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and interactions
        
    • and interaction
        
    • the interactions
        
    • reactions
        
    • Events and
        
    • interactions and
        
    • the interaction
        
    • and inter-actions
        
    These various activities and interactions are coordinated by the Secretariat, which is based in New York, steps from the United Nations. UN وتتولى تنسيق هذه الأنشطة والتفاعلات المتعددة أمانة المنظمة التي لها مقر في نيويورك على بُعد خطوات من الأمم المتحدة.
    It expanded its outreach and advocacy activities, and strengthened existing partnerships and interactions with various stakeholders in the region and beyond. UN وتوسع المركز في أنشطة التوعية والدعوة ودعم الشراكات القائمة والتفاعلات مع الأطراف المعنية المختلفة في المنطقة وخارجها.
    It underpinned a multitude of daily transactions and interactions that took place around the world. UN وهي تشكل أساسا للعديد من المعاملات والتفاعلات اليومية التي تحدث في جميع أنحاء العالم.
    Identifying the actors' key motivators and capacities will help to make these dynamics and interaction more predictable and organized. UN وتحديد العوامل التي تدفع تلك الجهات إلى العمل ومعرفة قدراتها يجعل تلك الديناميات والتفاعلات أكثر قابلية للتنبؤ وللتنظيم.
    Coordination, so viewed, must guide the actions of each of these actors and the interactions among them. UN وفي ضوء ذلك، يجب أن يكون التنسيق هو رائد اﻹجراءات التي يتخذها كل من هذه العناصر الفاعلة والتفاعلات فيما بينها.
    :: Establishment of global atmosphere watch station for sub-Saharan Africa which provides measurements for long-term accounting of greenhouse gases and aerosols and the complex atmospheric chemical reactions which determine the depletion, transformation, lifetimes and transport of these gases and particles that contribute to climate change UN :: إنشاء محطة لرصد الغلاف الجوي العالمي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تقدم قياسات تستخدم في التقييم الطويل المدى لغازات الدفيئة والهباء الجوي، والتفاعلات الكيميائية الجوية المعقدة التي تحدد نضوب هذه الغازات والجسيمات التي تساهم في تغير المناخ، وتحولها، وعمرها، وانتقالها
    Some work needs to be done to improve police relations and interactions with migrant communities. UN ويلزم القيام ببعض العمل لتحسين العلاقات والتفاعلات بين الشرطة ومجتمعات المهاجرين.
    This is done through the preparation of and support to the production of global and regional state-of-the-environment assessments, which include consideration of socio-economic driving forces and interactions. UN ويتم القيام بذلك من خلال إعداد تقييمات عالمية وإقليمية لحالة البيئة وتقديم الدعم لانتاج هذه التقييمات التي تشمل دراسة القوى المحركة والتفاعلات الاجتماعية والاقتصادية.
    Such direct consultations and interactions will certainly contribute to improving the decision-making process of the Council. UN وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Emphasis was placed on the linkages and interactions between e-commerce strategies and other aspects of national development strategies. UN كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    In the relations and interactions among nations, the democratic spirit is put into practice through multilateralism. UN وتطبق الروح الديمقراطية على العلاقات والتفاعلات فيما بين الدول من خلال تعددية الأطراف.
    Institutions facilitate local economic development and interactions among economic agents and other stakeholders. UN المؤسسات تيسّر التنمية الاقتصادية المحلية والتفاعلات بين الجهات الفاعلة الاقتصادية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Institutions facilitate local economic development and interactions among economic agents and other stakeholders. UN المؤسسات تيسّر التنمية الاقتصادية المحلية والتفاعلات بين الجهات الفاعلة الاقتصادية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The numbers of actors involved makes it difficult to provide an exhaustive overview of all the activities and interactions that took place. UN ونظرا إلى تعدد الأطراف الفاعلة المعنية، فمن الصعب تقديم استعراض عام شامل لجميع الأنشطة والتفاعلات التي حدثت.
    The local resource centres could provide education through donated books, the Internet and interactions with others. UN ويمكن لمراكز الموارد المحلية أن توفر التعليم من خلال الكتب المجانية وشبكة الإنترنت والتفاعلات مع الآخرين.
    Table 1. Summary of potential climate change impacts and interactions with POPs according to the Draft Guidance UN الجدول 1- موجز الآثار المحتملة لتغير المناخ والتفاعلات مع الملوثات العضوية الثابتة وفقاً لمشروع التوجيهات
    The campaign against racial discrimination should be combined with the building of an authentically multicultural society promoting both the expression of specific cultures and identities and interaction between the members of the various communities and knowledge of and respect for one another. UN ويجب الجمع بين مكافحة التمييز العنصري وبناء مجتمع متعدد الثقافات تعددا فعليا، أي مجتمع يشجع الإعراب عن الخصائص الثقافية والهويات والتفاعلات بين أفراد مختلف الطوائف والتعارف والاحترام المتبادلين.
    Finally, he recommends the elaboration of a cultural strategy which links the combat against racism with the long-term construction of a democratic, egalitarian and interactive multiculturalism through the promotion of mutual knowledge and interaction between the different communities. UN وأخيراً، يوصي المقرر الخاص بوضع استراتيجية ثقافية تربط مكافحة العنصرية ببناء تعدد ثقافي على المدى الطويل قائم على الديمقراطية والمساواة والتفاعل، من خلال تشجيع الاعتراف المتبادل والتفاعلات بين الطوائف المختلفة.
    As the density decreases as you get further up in the Sun, it becomes easier and the collisions and the interactions are less. Open Subtitles تقل الكثافة كلما تبعد عن لـُـب الشمس تصبح الأمور أسهل وتقل فرص التصادمات والتفاعلات
    The project will enable a research programme to be conducted under microgravity conditions to study critical fluids and phase transitions, chemical reactions in supercritical fluids and material structure during the solidification of transparent materials. UN وسيمكِّـن المشروع القيام ببرنامج أبحاث في ظروف الجاذبية الضئيلة لدراسة السوائل الحرجة وحالات انتقالها من طور إلى آخر والتفاعلات الكيميائية في السوائل فوق الحرجة وبنية المواد أثناء تصلّب المواد الشفافة.
    Canada continues its collaboration with NASA on the Time History of Events and Macroscale Interactions during Substorms (THEMIS) mission. UN وتواصل كندا تعاونها مع ناسا بشأن بعثة التاريخ الزمني للأحداث والتفاعلات الكبرى أثناء العواصف الفرعية (مشروع ثيميس).
    The work on national systems of innovation and clusters or industrial districts, among others, seeks to identify factors, interactions and relationships that are crucial in creating a conducive environment that promotes innovation and commercialization of technologies. UN ويراد من العمل على تطوير نظم وطنية للإبداع وتكتلات أو قطاعات صناعية، من جملة أمور أخرى، تحديدُ العوامل والتفاعلات والعلاقات التي لها دور حاسم في خلق مناخ مواتٍ يشجع الابتكار وتسويق التكنولوجيات.
    UNDP can support analysis of the trade-offs, of the interaction between economic decisions and broader dimensions of human development, and of the overall coordination and harmonization process involving the donor community. UN وبوسع البرنامج الإنمائي أن يدعم عملية تحليل المبادلات، والتفاعلات القائمة بين القرارات الاقتصادية والأبعاد الأوسع نطاقا للتنمية البشرية، ولعملية التنسيق والموائمة الشاملة التي تشمل البلدان المانحة.
    It is also expected that the CPAA would add a new dimension and new value to the existing complex of international relationships and inter-actions and would also assist in developing the African derived segment of the Barbadian cultural village. UN ومن المتوقع أيضاً أن تضيف اللجنة بعداً جديداً وقيمة جديدة إلى المجموعة القائمة من العلاقات والتفاعلات الدولية وأن تساعد أيضاً في تنمية الجزء الأفريقي الأصل من القرية الثقافية لبربادوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus