"والتفاعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and interactive
        
    • reactive
        
    • and interactivity
        
    The thematic and interactive debates and similar actions constitute a perfect example. UN وتشكل المناقشات المواضيعية والتفاعلية والإجراءات المماثلة مثالا نموذجيا.
    The role of its vibrant civil society and vigilant and interactive media was highlighted in this regard. UN وأبرزت في هذا الصدد دور المجتمع المدني المتَّقد النشاط ووسائط الإعلام اليقِظة والتفاعلية.
    Focused and interactive debates on CD issues themselves cannot produce definitive results. UN ولا يمكن للنقاشات المركزة والتفاعلية بشأن قضايا مؤتمر نزع السلاح وحدها أن تؤدي إلى نتائج نهائية.
    Substantial and interactive discussions at CRIC sessions must be facilitated. UN ويجب تسهيل المناقشات الأساسية والتفاعلية في دورات اللجنة.
    Interest is focused specifically on real-time, reactive, hybrid and safety critical systems and on software support for infrastructure systems. UN وثمة اهتمام بوجه خاص بنظم التقنين اﻵنية والتفاعلية والهجينة والمتعلقة بالسلامة؛ وبدعم البرامج الحاسوبية لنظم الهياكل اﻷساسية.
    Additional features could enhance the functionality and interactivity of the clearing house in phase II. For example: UN 19- قد تعمل سمات إضافية على تحسين القدرة الوظيفية والتفاعلية لمركز تبادل المعلومات في المرحلة الثانية، وذلك مثلاً، على النحو التالي:
    The campaign focused on social transformation using social mobilization and public education, awareness-raising and simple and interactive communication tools. UN وركزت الحملة على تحقيق التحّول الاجتماعي باستخدام التعبئة الاجتماعية وتثقيف الجمهور والتوعية واستخدام أدوات الاتصال البسيطة والتفاعلية.
    The campaign also features lectures, open discussions and introduces innovative and interactive measures. UN وتشمل الحملة تنظيم محاضرات ومناقشات مفتوحة وعرض التدابير المبتكرة والتفاعلية.
    Such reinforcement is particularly potent due to its immediate and interactive nature. UN ويعدُّ هذا الاستقواء شديد التأثير من جراء طبيعته الفورية والتفاعلية.
    There was too much mystique about consultations, cautioned one delegate, while another declared that the greatest disappointment was that the members never had this kind of candid and interactive dialogue in New York. UN وحذر مندوب من أن المشاورات يشوبها الغموض الشديد، في حين أعلن آخر أن خيبة الأمل الكبرى هي أن الأعضاء لا يدخلون مطلقا في هذا النوع من الحوارات الصريحة والتفاعلية في نيويورك.
    The strategy, in turn, had to rely on a global network of information centres, services and channels capable of creating a flexible and interactive communication system. UN وقال إنه يتعيَّن، بالتالي، أن تعتمد الاستراتيجية على شبكة عالمية لمراكز وخدمات وقنوات إعلامية تكون قادرة على إنشاء نظام للاتصال يكون متسماً بالمرونة والتفاعلية.
    The adoption, in parallel to the legal strategy, of a cultural and ethical strategy aimed at uprooting the roots of the culture and mentality of racism and xenophobia and promoting the construction of a democratic, equalitarian and interactive multiculturalism. UN :: اعتماد استراتيجية ثقافية وأخلاقية، إلى جانب الاستراتيجية القانونية، تهدف إلى اقتلاع جذور ثقافة وعقلية العنصرية وكره الأجانب، وتعزيز بناء تعدّدية ثقافية تتميز بالديمقراطية والمساواة والتفاعلية.
    The centre’s main objective will be to promote dialogue on policies and development programmes, on the basis of both classic and interactive research methods. UN وسيكون الهدف الرئيسي للمشروع هو تعزيز الحوار بشأن السياسات ووضع البرامج إستنادا إلى طرق البحث التقليدية والتفاعلية على السواء.
    (ii) The number of countries indicating that recommendations to institutionalize integrated and interactive approaches to transport planning were appropriately accommodated; UN `2 ' عدد البلدان التي تذكر أن التوصيات الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على النهج المتكاملة والتفاعلية للتخطيط في مجال النقل قد جرى استيعابها بشكل ملائم؛
    In this regard, the Movement looks forward to more substantive and interactive sessions of the open-ended working group and its positive recommendations with a view to facilitating the convening of the Special session. UN وفي هذا الصدد، تتطلع حركة عدم الانحياز إلى المزيد من الدورات الموضوعية والتفاعلية للفريق العامل المفتوح العضوية، وتوصياته الإيجابية في هذا المجال بهدف تيسير عقد الدورة الاستثنائية.
    I believe that informal and interactive debates such as that one have the potential to invigorate the General Assembly's discussion of various topical issues. UN وأعتقد بأن تلك المناقشات غير الرسمية والتفاعلية مثل تلك المناقشة تنطوي على احتمال تنشيط مناقشة الجمعية العامة لشتى قضايا الساعة.
    It is a priority that is ripe for negotiation, as demonstrated, inter alia, by the encouraging and interactive debates in the Conference on Disarmament on the issue during the past three years. UN وهذه أولوية حان الوقت للتفاوض بشأنها، كما يتبين من جملة أمور، منها المناقشات المشجعة والتفاعلية التي جرت في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    The cumulative and interactive effects of different natural and human-induced pressures over time can seriously disrupt whole ecosystems and the goods and services they provide. UN ويمكن للآثار المتجمعة والتفاعلية لشتى الضغوط الطبيعية والناجمة عن فعل الإنسان أن تقوض بشدة، مع مرور الوقت، مجمل النظم الإيكولوجية والسلع والخدمات التي توفرها.
    Rwanda believes that the differences can only be narrowed by further open, transparent and interactive debate in the General Assembly. UN وترى رواندا أنه لا يمكن تضييق فجوة الخلافات إلا بإجراء مزيد من المناقشات المفتوحة والمتسمة بالشفافية والتفاعلية داخل الجمعية العامة.
    Interest in 1995 focused specifically on real-time, reactive, hybrid and safety critical systems and on software support for infrastructure systems. UN وتركز الاهتمام في عام ١٩٩٥ بوجه خاص على نظم التقنين اﻵنية والتفاعلية والهجينة والمتعلقة بالسلامة؛ وعلى دعم البرامج الحاسوبية لنظم الهياكل اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus