"والتفاوض بشأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and negotiation
        
    • and negotiating
        
    • and negotiated
        
    • and negotiate
        
    • negotiation of
        
    • of and negotiations on
        
    One option is for a group of countries, of whatever persuasion, to put forth a draft resolution for consideration and negotiation. UN الخيار الأول هو أن تقدم مجموعة من البلدان، بغضّ النظر عن انتمائها، مشروع قرار للنظر فيه والتفاوض بشأنه.
    The development and negotiation of the Protocol on Explosive Remnants of War touched upon several legal questions associated with unexploded and abandoned ordnance, including cluster munitions. UN وعند إعداد البروتوكول بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والتفاوض بشأنه جرى بإيجاز تناول العديد من المسائل القانونية المرتبطة بالذخائر غير المنفجرة والمتروكة، بما فيها الذخائر العنقودية.
    We thank Tunisia for its efforts in drafting and negotiating the draft resolution. UN ونشكر تونس على جهودها في صياغة مشروع القرار والتفاوض بشأنه.
    Under the programme approach, donors respond to this request by formulating and negotiating a programme of support for the national programme. UN وبموجب النهج البرنامجي، يستجيب المانحون لهذا الطلب بوضع برنامج دعم للبرنامج الوطني والتفاوض بشأنه.
    The text of the draft resolution was extensively discussed and negotiated with Member States in an open and transparent manner. UN وقد جرت مناقشة نص مشروع القرار والتفاوض بشأنه باستفاضة مع الدول الأعضاء بطريقة منفتحة وشفافة.
    This reduces costs that would otherwise have been incurred to discover and negotiate an acceptable price of exchange between parties to a transaction. UN ويخفض هذا من التكاليف التي كان سيتكبدها هؤلاء من أجل اكتشاف سعر بورصة مقبول والتفاوض بشأنه بين الأطراف في صفقة.
    The main task of such a committee, in both cases, would be to initiate the elaboration and negotiation of a legally binding instrument on all types of forests. UN وستكون المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في كلا الحالتين البدء في إعداد صك ملزم قانوناً معني بجميع أنواع الغابات، والتفاوض بشأنه.
    We also wish to acknowledge the personal contribution made by you, Mr. President, and of the Ambassadors of Brazil and Norway in the discussion and negotiation of this proposal. UN ونــود كذلك أن ننوه باﻹسهامات الشخصية التي قدمتموها، سيدي الرئيس، والتــي قدمها سفيــرا البرازيل والنرويج فــي مناقشة هذا الاقتراح والتفاوض بشأنه.
    The Ad Hoc Working Group on Access and Benefit-sharing has, in its most recent decisions, recognized the importance of the participation of indigenous peoples in the elaboration and negotiation of the international regime on access and benefit-sharing. UN ولقد سلم الفريق العامل المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها في قراراته الأخيرة، بأهمية مشاركة الشعوب الأصلية في وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها والتفاوض بشأنه.
    Three missions were carried out to assist the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) with the drafting and negotiation of the COMESA Common Investment Area (CCIA). UN وأوفدت ثلاث بعثات لمساعدة كوميسا في صياغة اتفاق منطقة الاستثمار المشتركة المقترح إنشاؤها في بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والتفاوض بشأنه.
    The Islamic Republic of Iran viewed consideration and negotiation on this proposal as a gateway for peaceful resolution of the nuclear issue along with other matters of mutual concern. UN ورأت جمهورية إيران الإسلامية أن النظر في هذا المقترح والتفاوض بشأنه يعدان مدخلا لتسوية سلمية للقضية النووية إلى جانب مسائل أخرى هي موضع اهتمام مشترك.
    Decisions taken at this session on these aspects of the Conference will be particularly important in providing guidance for the Conference secretariat as it prepares a draft of the final document for consideration and negotiation at the third session of the Preparatory Committee. UN وثمة أهمية خاصة للقرارات التي ستتخذ في هذه الدورة بشأن جوانب المؤتمر هذه فيما يتصل بتوفير التوجيه اللازم ﻷمانة المؤتمر عند قيامها بأعداد مشروع للوثيقة الختامية يتم النظر فيه والتفاوض بشأنه في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Let me conclude by expressing Denmark's sincere appreciation for the excellent work carried out by the Swiss delegation in drafting and negotiating this draft resolution. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني باﻹعراب عن تقدير الدانمرك للعمل الممتاز الذي قام به الوفد السويسري في صياغة مشروع القرار هذا، والتفاوض بشأنه.
    Examples of this fruitful and close cooperation include the regional tasks of programming and negotiating technical cooperation among developing countries, such as that carried out in 1995 for Haiti, which enabled us to create more than 120 cooperation projects. UN واﻷمثلة على هذا التعاون المثمر والوثيق تتضمن مهمات إقليمية لبرمجة التعاون التقني والتفاوض بشأنه فيما بين البلدان النامية، مثل تلك التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥ بالنسبة لهايتي، ومكنتنا من إنشاء أكثر من ١٢٠ مشروعا تعاونيا.
    The text had been drafted and negotiated against the backdrop of further developments in Myanmar and thus reflected the positive steps taken by the Government towards political reform and international engagement. UN وأضافت أن صياغة النص والتفاوض بشأنه قد تمّا في ضوء تطوّرات جديدة في ميانمار، وهو يعكس بالتالي الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة في اتجاه الإصلاح السياسي والالتزام الدولي.
    It was also suggested, in that regard, that the text of the declaration should be formulated and negotiated only on the basis of the results, conclusions and recommendations emerging from the deliberations during the crime congress. UN واقتُرح في هذا الصدد صوغ نص الإعلان والتفاوض بشأنه بالاستناد حصرا على النتائج والاستنتاجات والتوصيات المنبثقة من مداولات مؤتمر الجريمة.
    The next possible step could then be to decide which topic could be usefully elaborated and negotiated towards measures at the global level. UN أما الخطوة الممكنة التالية فيمكن أن تكون عندئذ البت في الموضوع الذي يمكن التوسع في دراسته والتفاوض بشأنه على نحو مفيد من أجل اتخاذ تدابير على الصعيد العالمي.
    With respect to persistent organic pollutants, proposals were advanced for the global programme to initiate, directly, an intergovernmental process to consider and negotiate a global, legally binding instrument. UN وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الدائمة. قدمت مقترحات للبرنامج العالمي للبدء مباشرة في عملية حكومية دولية للنظر في وضع صك عالمي ملزم قانونا والتفاوض بشأنه.
    Is this an attempt indirectly to amend the rules of procedure of the General Assembly? Accepting to debate and negotiate this important issue under item 10 would create a serious precedent, for, in the future, no item would be exempted from being discussed in the plenary Assembly and the allocation of the work among the committees could be called into question. UN فهل هذه محاولة غير مباشرة لتعديل النظام الداخلي للجمعيــة العامة؟ إن قبول مناقشة هذا البند الهام والتفاوض بشأنه تحت البند ١٠ سيشكل سابقة خطيرة، ﻷنه ما مــن بند سيصبــح في المستقبــل مستثنى من المناقشة في الجمعية العامة، وتوزيع اﻷعمال بين اللجان قد يصبح موضع تساؤل.
    The thirtieth ministerial meeting of the Committee, in Kinshasa, was devoted to the review of and negotiations on the revised draft legal instrument. UN وكُرس الاجتماع الوزاري الثلاثون للجنة في كينشاسا، لبحث مشروع الصك القانوني المنقح والتفاوض بشأنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus