"والتفاوض بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and negotiation between
        
    • and negotiations between
        
    This assistance has supported reconciliation and negotiation between the warring militant parties, Malaita Eagle Force (MEF) and Isatambu Freedom Movement. UN ودعمت هذه المساعدة الوئام والتفاوض بين الطرفين المتحاربين قوة نسور ماليتا وحركة اساتامبو للحرية.
    We have always stood for dialogue and negotiation between the two sides on the basis of the one-China principle. UN ولطالما كنا مؤيدين للحوار والتفاوض بين الجانبين على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    As the most important international forum, the United Nations could be an instrument for encouraging dialogue and negotiation between the two sides of the Taiwan Strait. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، بوصفها أهم محفل دولي، أن تكون أداة لتشجيع الحوار والتفاوض بين جانبي مضيق تايوان.
    Dialogue and negotiation between the two parties are essential to ensure that the optional protocol has legitimacy. UN والحوار والتفاوض بين الطرفين أمران أساسيان لضمان اكتساب البروتوكول الاختياري صفة الشرعية.
    A just solution to that problem was possible only on the basis of dialogue and negotiations between the parties. UN ولن يتسنى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة إلا عن طريق الحوار والتفاوض بين الطرفين.
    63. They further recommend the establishment of mechanisms for dialogue and negotiation between Governments, companies and indigenous peoples on an equal basis. UN 63 - وتوصي كذلك بإنشاء آليات للحوار والتفاوض بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية على قدم المساواة.
    (iii) Facilitation of dialogue and negotiation between the Government and Palipehutu-FNL UN ' 3` تيسير الحوار والتفاوض بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    This will be the issue for discussion and negotiation between Anguilla and the United Kingdom when Anguilla presents its proposals for constitutional and electoral reform in due course. UN وسيكون هذا موضوع المناقشة والتفاوض بين أنغيلا والمملكة المتحدة عندما تقدم أنغيلا مقترحاتها من أجل الإصلاح الدستوري والانتخابي في الوقت المناسب.
    5. Recent years have seen the development of new structures for dialogue and negotiation between governments, international organizations and indigenous peoples. UN 5- وقد شهدت السنوات الأخيرة تطور هياكل جديدة للحوار والتفاوض بين الحكومات والمنظمات الدولية والشعوب الأصلية.
    An important framework for achieving progress in the field of nuclear disarmament and in the elimination of other types of weapons of mass destruction and their delivery systems is dialogue and negotiation between the nuclear Powers themselves. UN والحوار والتفاوض بين الدول الحائزة على الأسلحة النووية ذاتها يشكلان إطارا هاما لإحراز التقدم في ميدان نزع السلاح النووي وفي القضاء على الأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل ومن نظم إيصالها.
    They have also set in motion the process of consultation and negotiation between landlocked developing countries and their neighbours, both on a bilateral and a multilateral basis, to find ways of cooperating in the improvement of transport infrastructure and transport efficiency. UN كما أنها أدت إلى بدء عملية التشاور والتفاوض بين البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف على السواء، بحثا عن سبل للتعاون من أجل تحسين الهياكل الأساسية للنقل وفعالية النقل.
    11. The Turkish Cypriot side believes that a viable settlement in Cyprus can be achieved only through dialogue and negotiation between the two sides. UN ١١ - ويعتقد الجانب القبرصي التركي أنه يمكن فقط التوصل الى تسوية قابلة للبقاء في قبرص من خلال الحوار والتفاوض بين الجانبين.
    Many States shared the view that the issue of oil and gas did not fall within the scope of international customary law and should be addressed through cooperation and negotiation between the States concerned, and that codification would be neither timely nor realistic. UN وتقول العديد من الدول برأي مفاده أن مسألة النفط والغاز لا تندرج ضمن نطاق القانون الدولي العرفي، بل ينبغي تناولها من خلال التعاون والتفاوض بين الدول المعنية وأن التدوين لم يحن وقته وليس واقعيا.
    Many projects and programmes in this area support and facilitate processes of consultation, dialogue and negotiation between indigenous communities, Governments and third parties. UN وهناك العديد من المشاريع والبرامج في هذا المجال التي توفر الدعم والتسهيلات لعمليات التشاور والحوار والتفاوض بين مجتمعات الشعوب الأصلية والحكومات والأطراف الأخرى.
    External support should be given with caution and responsibility in compliance with the UN Charter and international law and should combine political and diplomatic measures with a prudent and responsible attitude to encourage and facilitate the resolution of problems through consultation and negotiation between the conflicting parties. UN أما الدعم الخارجي، فينبغي أن يقدم مع توخي الحيطة والشعور بالمسؤولية، عملا بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وينبغي أن يشمل اتخاذ تدابير سياسية ودبلوماسية في موقف يكون قوامه الحكمة والمسؤولية للحث على حل المشاكل وتيسيره باللجوء إلى التشاور والتفاوض بين أطراف الصراع.
    That would be the issue for discussion and negotiation between Anguilla and the United Kingdom when Anguilla presents its proposals for constitutional and electoral reform in due course. UN وستكون تلك هي المسألة التي ستُطرح للمناقشة والتفاوض بين أنغيلا والمملكة المتحدة، حينما تعرض أنغيلا في الوقت المناسب مقترحاتها المتعلقة بالإصلاحات الدستورية والانتخابية.
    The Democratic People's Republic of Korea made reunification the supreme national task from the first day of the division, and has since adhered to its stand with respect to achieving reunification independently, through dialogue and negotiation between the North and South of Korea. UN وجعلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادة التوحيد مهمتها الوطنية العليا منذ أول يوم لهذا التقسيم، وتمسكت منذ ذلك الحين بموقفها إزاء العمل المستقل على تحقيق الوحدة، من خلال الحوار والتفاوض بين شمال كوريا وجنوبها.
    Developments in international and regional situations over the past years have made it clear that radical solutions to regional disputes can be reached only by peaceful means, through dialogue and negotiation between countries in accordance with the United Nations Charter and the rules and norms of international law. UN لقد أثبتت تطورات اﻷوضاع الاقليمية والدولية على مدى السنوات الماضية أن الحلول الجذرية للنزاعات اﻹقليمية لا يمكن التوصل اليها إلا عبر الطرق السلمية القائمة على أسس الحوار والتفاوض بين الدول طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ وقواعد القانون الدولي.
    We also welcome the positive developments concerning the nuclear issue on the Korean Peninsula and hope that dialogue and negotiation between the parties concerned will eventually result in that part of the world enjoying lasting peace and stability. UN ونرحب أيضا بالتطورات الايجابية المتعلقة بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، ونأمل أن يسفر الحوار والتفاوض بين اﻷطراف المعنية، في نهاية المطاف، عن تمتع هذا الجزء من العالم بالسلم والاستقرار الدائمين.
    It is a set of principles and conduct for a way of living designed to renounce violence and prevent the eruption of conflicts. It also focuses on the underlying causes of such conflicts. It attempts to solve problems through dialogue and negotiations between individuals, States and groups. UN فهي مجموعة من المبادئ والسلوك وأنماط الحياة التي تهدف إلى نبذ العنف ومنع نشوب الصراعات، وتركز على معالجة الأسباب التي تؤدي إلى ذلك، وتحاول حل المشاكل عبر الحوار والتفاوض بين الأشخاص والمجموعات والدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus