"والتفاوض مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and negotiation with
        
    • and negotiate with
        
    • and negotiations with
        
    • negotiating with
        
    • and to negotiate with
        
    Despite all these violations of the Peace Agreement, the Transitional Federal Government remains committed to the path of dialogue and negotiation with the ICU and relevant civil society organizations. UN وعلى الرغم من جميع هذه الانتهاكات لاتفاق السلام، لا تزال الحكومة الاتحادية الانتقالية ملتزمة بمسار الحوار والتفاوض مع اتحاد المحاكم الإسلامية ومنظمات المجتمع الدولي ذات الصلة.
    Possible actions include concerted advocacy and negotiation with warring parties for the establishment of: UN وتشمل الإجراءات المحتملة الدعوة المنسقة والتفاوض مع الأطراف المتناحرة من أجل تحديد ما يلي:
    This, however, has never been an impediment to the ability of managers at the United Nations Office at Geneva to cooperate and negotiate with their counterparts in other Geneva-based organizations. UN بيد أن هذا لم يعرقل مطلقا قدرة المديرين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على التعاون والتفاوض مع نظرائهم في المنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في جنيف.
    Since I can't persuade you to do as I ask, the only rational option is to kill you and negotiate with whomever replaces you as commissioner. Open Subtitles بما إنني لا أستطيع إقناعك بتنفيذ ما سأطلبه فالخيار الوحيد المتبقي هو قتلك والتفاوض مع أي شخص سيحل مفوضاً مكانك
    Advocacy for humanitarian principles through direct contact and negotiations with the parties to the conflict UN الدعوة للمبادئ الإنسانية عن طريق الاتصال المباشر والتفاوض مع الأطراف في الصراع
    Advocacy for humanitarian principles through direct contact and negotiations with the parties to the conflict UN :: الدعوة للمبادئ الإنسانية عن طريق الاتصال المباشر والتفاوض مع الأطراف في الصراع
    Such measures include the removal of consumer tax on rice and negotiating with partners to ensure availability. UN وتشمل هذه التدابير إلغاء ضريبة الاستهلاك المفروضة على الأرز والتفاوض مع الشركاء لكفالة توفُّره.
    Based on this belief, the Turkish Cypriot side is ready and willing to implement the confidence-building measure package and to negotiate with the Greek Cypriot side, without any preconditions, matters relating to a comprehensive settlement. UN وعلى أساس هذا الاعتقاد، فإن الجانب القبرصي التركي على استعداد وراغب في تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة والتفاوض مع الجانب القبرصي اليوناني، بدون أي شروط مسبقة، بشأن المسائل المتعلقة بالتسوية الشاملة.
    Efforts to reduce travel requirements through the adoption of strict economy measures and negotiation with airlines are ongoing. UN ويجري حاليا بذل جهود للحد من متطلبات السفر من خلال اعتماد تدابير توفير صارمة والتفاوض مع شركات الخطوط الجوية.
    It is more vital than ever before that all States, particularly those in the region, place serious emphasis on continuous dialogue and negotiation with the Government of Myanmar. UN ومن اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تركز جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، على استمرار الحوار والتفاوض مع حكومة ميانمار.
    It is more vital than ever before that all States, particularly those in the region, place serious emphasis on continuous dialogue and negotiation with the Government of Myanmar. UN ومن اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تركز جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، على استمرار الحوار والتفاوض مع حكومة ميانمار.
    The position of the Chinese central government on contact and negotiation with the Dalai Lama is consistent, and its attitude serious, and the door for dialogue is always open. UN الحكومة المركزية الصينية ثابتة في موقفها من الاتصال والتفاوض مع الدالاي لاما، وموقفها جدّي، وباب الحوار مفتوح دائماً.
    We are still convinced that while firmness is necessary, dialogue and negotiation with all parties are equally necessary. UN ونحن لا نزال على اقتناع بأنه اذا كان التشدد ضروريا، فإن الحوار والتفاوض مع جميع اﻷطراف ضروريان بنفس القدر.
    We need you to go out there and negotiate with the pirates. Open Subtitles نحتاج منك الذهاب الى هناك والتفاوض مع القراصنة
    They should therefore enhance their collaboration to come up with common requirements and negotiate with ERP providers, so that, where feasible, ERP standard products can address these requirements. UN ولهذا، ينبغي للمنظمات أن تعزّز تعاونها لتحديد الاحتياجات المشتركة والتفاوض مع موردي نظم التخطيط، بحيث يصبح بإمكان المنتجات العادية لهذه النظم تلبية الاحتياجات المحددة، حيثما أمكن.
    They should therefore enhance their collaboration to come up with common requirements and negotiate with ERP providers, so that, where feasible, ERP standard products can address these requirements. UN ولهذا، ينبغي للمنظمات أن تعزّز تعاونها لتحديد الاحتياجات المشتركة والتفاوض مع موردي نظم التخطيط، بحيث يصبح بإمكان المنتجات العادية لهذه النظم تلبية الاحتياجات المحددة، حيثما أمكن.
    For the disposal of solid and liquid waste, the Operation will continue the installation of wastewater treatment plants and negotiate with the local authorities for acquisition of land for the development of four landfill sites. UN وللتخلص من النفايات الصلبة والسائلة، ستستمر العملية في تركيب محطات معالجة مياه الصرف الصحي والتفاوض مع السلطات المحلية للحصول على الأرض لتطوير أربعة مواقع لدفن النفايات.
    The costs to be incurred during the biennium regarding the transfer of cases to national jurisdictions, will largely be costs relating to travel and negotiations with the relevant states. UN وستتعلق التكاليف المتكبدة أثناء فترة السنتين لإحالة القضايا إلى القضاء الوطني بالسفر والتفاوض مع الدول المعنية.
    Advocacy and negotiations with governments, civil society and private enterprise bodies are being pursued constantly in order to build greater understanding and support for the refugee cause. UN ويُعكف على متابعة الدعوة والتفاوض مع الحكومات وهيئات المجتمع المدني وهيئات المؤسسات الخاصة متابعة مستمرة من أجل بناء قدر أكبر من الفهم والدعم لقضية اللاجئين.
    Her Government remained ready to cooperate with the Committee with a view to achieving a world free of colonialism and to continue the dialogue and negotiations with the United Kingdom to discuss ways of settling the dispute. UN إن حكومتها ما زالت مستعدة للتعاون مع اللجنة لخلق عالم خال من الاستعمار، وللاستمرار في الحوار والتفاوض مع المملكة المتحدة لمناقشة سبل تسوية النزاع.
    Our son died so I could stay in office, so how can I dishonor him now by giving in and negotiating with terrorists, even if it means Liv dies? Open Subtitles ابننا مات لكي أتمكن من البقاء في منصبي، لذا كيف استطيع خزيه الآن بالتنازل والتفاوض مع الإرهابيين،
    These included prioritizing project activities that are essential for building occupancy, negotiating with selected contractors and carrying out value engineering where feasible. UN وقد شملت هذه الخيارات تحديد أولويات أنشطة المشروع الضرورية لشغل المبنى، والتفاوض مع المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار، بما في ذلك إجراء عمليات الهندسة القيمية حيثما أمكن.
    441. The Committee calls upon the State party to fully observe the human rights of refugees and displaced persons of Bhutan and to negotiate with the Government of Bhutan towards a peaceful solution of this important issue. UN ١٤٤- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراعاة حقوق اﻹنسان للاجئين واﻷشخاص المشردين من بوتان مراعاة كاملة والتفاوض مع حكومة بوتان لالتماس حل سلمي لهذه القضية المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus