"والتفصيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and detail
        
    • and detailed
        
    • and elaboration
        
    • detail and
        
    • detailed and
        
    • tailoring
        
    • format and
        
    The national reporting form as it stands provides no guidance and so should be modified to promote consistency and detail. UN ولا توفر استمارة الإبلاغ في شكلها الحالي أي توجيه محدد، ولذا أصبح تعديلها أمراً ضرورياً لتعزيز الاتساق والتفصيل.
    The precision and detail in which the figure was provided would suggest that it was arrived at on the basis of documents available to Iraq. UN وتوحي الدقة والتفصيل اللذان قُدم بهما الرقم بأن هذا الرقم قد تم التوصل إليه استناداً إلى وثائق متاحة لدى العراق.
    The cooperative links between the two organizations are very deep and detailed owing to the importance and scope of their work. UN وتتميز العلاقات التعاونية بين المنظمتين بالعمق والتفصيل بسبب أهمية ونطاق عملهما.
    Moreover, section II was overly lengthy and detailed and could be improved by having fewer and more concise recommendations. UN وأضاف أن الفرع الثاني فرع مفرط في الطول والتفصيل ويمكن تحسين بنائه بإدراج توصيات أقل عددا وأكثر إيجازا.
    The experts were of the view that these require further clarification and elaboration. UN ورأى الخبراء أنها تستدعي المزيد من التوضيح والتفصيل.
    In addition, another related issue that was not explored but which would require further identification and elaboration is the availability and cost of day-care facilities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مسألة أخرى ذات صلة لم يتم استطلاعها ولكنها تحتاج إلى مزيد من التحديد والتفصيل هي مسألة توفر مرافق الرعاية النهارية وتكلفتها.
    The detail and scale are highly variable from one data set to another. UN والتفصيل والنطاق يختلفان اختلافاً كبيراً من بيان لآخر.
    Such rules vary widely among different RTAs in terms of scope, strength and detail. UN وتتفاوت هذه القواعد تفاوتاً واسعاً بتفاوت الاتفاقات التجارية الإقليمية من حيث النطاق، والقوة والتفصيل.
    Such rules vary widely among different RTAs in terms of scope, strength and detail. UN وتتفاوت هذه القواعد تفاوتاً كبيراً بين الاتفاقات التجارية الإقليمية المختلفة من حيث النطاق والقوة والتفصيل.
    Such rules vary widely among different RTAs in terms of scope, strength and detail. UN وتتفاوت هذه القواعد تفاوتاً واسعاً بتفاوت الاتفاقات التجارية الإقليمية من حيث النطاق، والقوة والتفصيل.
    Such rules vary widely among different RTAs in terms of scope, strength and detail. UN وتتفاوت هذه القواعد تفاوتاً واسعاً بتفاوت الاتفاقات التجارية الإقليمية من حيث النطاق، والقوة والتفصيل.
    35. While welcoming the broader definition of " armed conflict " adopted by the Special Rapporteur, she stressed that such a definition inevitably required a higher degree of differentiation and detail. UN 35 - وإذ رحبت بالتعريف الأوسع لمصطلح " النزاع المسلح " الذي اعتمده المقرر الخاص، شدّدت على أن هذا التعريف يتطلب، لا محالة، درجة أعلى من التفريق والتفصيل.
    The outcome of the discussions of each of these groups is of a very technical and detailed character. UN وكانت نتائج مناقشات كل من هذه الأفرقة على قدر كبير جداً من المستوى التقني والتفصيل.
    It was argued that the project formulation framework was too long and detailed. UN وقد قيل إن إطار وضع المشاريع مفرط في الطول والتفصيل.
    A more accurate and detailed picture of the status of the liberalization process would have to be reached through a sectoral analysis of its operation. UN ٩٥ - سيتعين التوصل الى صورة تتسم بمزيد من الدقة والتفصيل لحالة عملية التحرير عن طريق تحليل قطاعي لسير هذه العملية.
    23. Many peacekeeping missions are mandated to carry out tasks that have become increasingly more specific and detailed. UN 23 - ويُوكل إلى الكثير من بعثات حفظ السلام تنفيذ ولايات تشمل مهام باتت تكتسب درجة متزايدة من التحديد والتفصيل.
    If more than 75 per cent of the mercury present is elemental mercury, worker protection measures to avoid inhalation and dermal absorption should be applied and monitoring should be more frequent and detailed. UN وإذا تبين أن ما يزيد عن 75 من ذلك الزئبق زئبق أوّلي ينبغي تطبيق تدابير حماية العمال لتفادي الاستنشاق والامتصاص الجلدي كما ينبغي رصد المستويات بمزيد من التواتر والتفصيل.
    While they do not create new legal obligations, they nevertheless are critical, as they bring much needed clarity and elaboration of the legal and policy implications of the respective duties and responsibilities of States and business enterprises with regard to human rights. UN ورغم أن هذه المبادئ لا تُنشئ التزامات قانونية جديدة، فإنها بالغة الأهمية لأنها تضفي قدراً كبيراً من الوضوح والتفصيل اللازمين على الآثار القانونية والسياساتية المترتبة على واجبات ومسؤوليات كل من الدول ومؤسسات الأعمال التجارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Furthermore, meetings of experts sponsored by one or more countries, international organizations and major groups would contribute to the work of the Panel, particularly on issues that need further analysis and elaboration. UN وعلاوة على ذلك، ستسهم في عمل الفريق اجتماعات الخبراء التي يرعاها بلد أو أكثر، والمنظمات الدولية، والمجموعات الرئيسية، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل التي تحتاج الى مزيد من التحليل والتفصيل.
    12. Recognition of judgements and enforcement of sentences It was generally recognized that because this subject involved novel features and therefore only preliminary comments could be made at the current stage, these issues would require further consideration and elaboration. UN ٣٤٩ - سُلم إجمالا بأنه، نظرا لكون هذا الموضوع ينطوي على سمات جديدة ولا يمكن، من ثم أن تقدم في هذه المرحلة سوى تعليقات أولية، فإن هذه المسائل تتطلب مزيدا من الدراسة والتفصيل.
    Unavoidably, there is a loss of focus, of detail, and of anticipatory capacity. UN ومن المحتوم أن يفتقروا الى التركيز والتفصيل والقدرة على التنبؤ.
    :: Training in sewing/tailoring. A total of 4,000 persons were trained in five centres in Iraq. UN :: التدريب على أعمال الحياكة والتفصيل: جرى تدريب ما مجموعه 000 4 شخص في خمسة مراكز بالعراق؛
    668. In paragraph 205, the Board recommended that UNOPS ensure that the Middle East Office and the Asia-Pacific Office (a) implement policies to ensure that all operations centres submit, on a monthly basis, advances recoverable locally ledgers in the required format and detail; and (b) include as part of end-of-month procedures the review of advances recoverable locally. UN 668 - وفي الفقرة 205، أوصى المجلس بأن يكفل المكتب قيام مكتب الشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ (أ) بتنفيذ سياسات تضمن تقديم جميع مراكز العمليات شهريا دفاتر السلف التي يمكن استردادها محليا بالشكل والتفصيل المطلوبين؛ و (ب) إدراج استعراض السلف التي يمكن استردادها محليا كجزء من إجراءات نهاية الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus