The Committee met with two of his sons at the PCHR Offices. | UN | والتقت اللجنة باثنين من أبنائه في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان. |
She met with X who recounted the events described above. | UN | والتقت بالطفل سين الذي قص عليها الأحداث الموضحة أعلاه. |
The mission met with representatives from several government departments, civil society and the European Union. | UN | والتقت البعثة بممثلين من عدة إدارات حكومية ومن المجتمع المدني والاتحاد الأوروبي. |
The mission also held discussions with various non-state stakeholder groups and met with institutions with a bearing on governance such as Auditor General, the Central Bank and the Independent Electoral Commission. | UN | كما تناقشت البعثة مع مختلف جماعات أصحاب المصلحة غير التابعة للدولة والتقت بممثلين عن مؤسسات لها تأثير في الإدارة مثل المراجع العام للحسابات والمصرف المركزي واللجنة الانتخابية المستقلة. |
During its consideration of the report, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية وإيضاحات. |
During its consideration of the report, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | والتقت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
During its consideration of the report, the Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | والتقت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
During its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | والتقت اللجنة، أثناء نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
For instance, in November 2009, the Special Representative visited Sudan where she met with communities who were internally displaced. | UN | فعلى سبيل المثال، زارت الممثلة الخاصة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 السودان والتقت هناك جماعات من المشردين داخلياً. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights met with the Committee at its 866th meeting. | UN | والتقت مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع اللجنة في جلستها 866. |
During its consideration of the reports, the Committee met with the representatives of both Tribunals, who provided additional information and clarification. | UN | والتقت اللجنة خلال نظرها في التقارير بممثلي المحكمتين الذين زودوها بمعلومات وتوضيحات إضافية. |
The Mission regularly followed up with state authorities, met with reconciliation committees in Warrab State and supported the active engagement of civil society organizations as partners in reconciliation in Southern Kordofan State. | UN | وأجرت البعثة متابعة منتظمة مع سلطات الولايات، والتقت بلجان المصالحة في ولاية واراب، ودعمت المشاركة النشطة من قبل منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في المصالحة في ولاية جنوب كردفان. |
During its consideration of the report, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | والتقت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
She met with the President, ministers, and senior public officials in charge of protecting and promoting human rights. | UN | والتقت بالرئيس والوزراء وكبار الموظفين العموميين المسؤولين عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
It conducted joint patrols with the local police, regularly visited law enforcement facilities and met with the Georgian police commanding staff. | UN | وقامت بدوريات مشتركة مع الشرطة المحلية، وزارت بانتظام مرافق إنفاذ القانون، والتقت بأفراد قيادة الشرطة الجورجية. |
Throughout the years, she has travelled the world and met its people. | UN | وخلال هذه السنوات، جابت العالم والتقت بشعوبه. |
In Jakarta, the High Commissioner met the President of Indonesia and the East Timorese leader Xanana Gusmão. | UN | والتقت في جاكرتا برئيس جمهورية إندونيسيا والزعيم التيموري الشرقي زانانا غوسماو. |
Additionally, she travelled throughout Ukraine, meeting with several local organizations dealing with this issue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سافرت عبر أوكرانيا، والتقت بالعديد من المنظمات المحلية التي تتناول هذه القضية. |
The authorities had met with the person concerned, his family and teachers, and their testimonies confirmed the conclusions of the investigations. | UN | والتقت السلطات الشخص المعني وأسرته وأساتذته وأكدت الشهادات التي أدلوا بها الاستنتاجات التي خلصت إليها التحريات. |
The Ombudsperson has also continued to deliver presentations at various international and regional forums, and has met with domestic, regional and international judges and other officials involved in work of relevance to the mandate of her Office. | UN | وواصلت أمينة المظالم أيضًا تقديم عروض في مختلف المنتديات الدولية والإقليمية، والتقت بقضاة وبمسؤولين آخرين محليين وإقليميين ودوليين يشاركون في أعمال لها صلة بولاية مكتبها. |