"والتقدم التكنولوجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and technological progress
        
    • and technological advances
        
    • and technological advancement
        
    • technological advance
        
    • technological progress and
        
    • and technological upgrading
        
    • advances in technology
        
    • technological development
        
    • and technological sophistication
        
    • and relentless technological
        
    Our own country has benefited, in the past 10 years, from the economic development and technological progress that the people of the Republic of China have secured through achieving for their country such a high position in the league of the industrialized nations. UN لقد استفاد بلدي خلال العشر سنوات الماضية من التنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي اللذين حققهما شعب جمهورية الصين من خلال الوصول ببلده الى مركز مرموق في عداد الدول الصناعية.
    The world we live in is becoming increasingly complex and dominated by technology, while science and technological progress have become key elements in ensuring the smooth functioning of our society and the achievement of the eight Millennium Development Goals. UN إن المجتمع الذي نعيش فيه يزداد تعقيدا وتسيطر عليه التكنولوجيا، وأصبح العلم والتقدم التكنولوجي بمثابة تحديات كبرى تساعد على حسن سير الأمور في مجتمعنا، وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    The fragmentation of production and technological progress has also led to a " servicification " of manufacturing which contributed to higher trade in services. UN 42- وأدّت تجزئة الإنتاج والتقدم التكنولوجي كذلك إلى " إضفاء طابع خدماتي " على التصنيع مما ساهم في زيادة التجارة في الخدمات.
    Those mountain ranges could be a plentiful source of knowledge and technological advances that could benefit the world and particularly the mountain inhabitants. UN فيمكن لهاتين السلسلتين الجبليتين أن تمثلا مصدراً غنياً من المعرفة والتقدم التكنولوجي يعود بالفائدة على العالم، ولا سيما على سكان الجبال.
    Innovations and technological advances offer opportunities for new, more effective ways to address intransigent problems. UN وتسمح الابتكارات والتقدم التكنولوجي بإيجاد سبل جديدة وأنجع لمعالجة المشاكل المستعصية على الحل.
    The LDCs are still in the classical stage of underdevelopment, where they seriously lack capital formation and technological advancement. UN وما زالت أقل البلدان نموا في مرحلة التخلف التقليدية، حيث تعاني نقصا خطيرا في تكوين رؤوس الأموال والتقدم التكنولوجي.
    On the positive side, globalization, urbanization and technological progress have contributed to economic growth, job creation and innovation around the world. UN ومن الناحية الإيجابية، ساهمت العولمة والتحضر والتقدم التكنولوجي في تحقيق النمو الاقتصادي وتهيئة فرص العمل والابتكار في جميع أنحاء العالم.
    Sustained structural transformation in the economies of LDCs can be achieved only if an enabling policy framework for increased global partnership that would accelerate the process of capital accumulation, structural change and technological progress in LDCs is set up. UN ولا يمكن للتحول الهيكلي أن يستمر في اقتصادات أقل البلدان نمواً إلا بتوفير إطار سياساتي تمكيني من شأنه تعزيز الشراكات العالمية التي تسرِّع عمليات تراكم رأس المال، والتغيير الهيكلي، والتقدم التكنولوجي في أقل البلدان نمواً.
    This approach seems to narrow the application of state aid for the purposes of economic development and technological progress compared to the EU legislation, for example. UN ويبدو أن هذا النهج يُضيّق نطاق تطبيق نظام المساعدة المقدمة من الدولة لأغراض التنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي بالمقارنة بتشريع الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال.
    The first human space flight, whose fiftieth anniversary we commemorate this year, was a landmark in human history and technological progress. UN فقد كانت أول رحلة بشرية إلى الفضاء الخارجي، التي نحتفل بإحياء ذكراها السنوية الخمسين هذا العام، معلماً في تاريخ البشرية والتقدم التكنولوجي.
    Increased communications, driven by new information and communications technology (ICT), and technological progress in general have paralleled and further deepened these economic trends. UN وبشكل عام أدت زيادة الاتصالات، في ضوء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، والتقدم التكنولوجي إلى موازاة وتعميق هذه الاتجاهات الاقتصادية.
    Switzerland was happy to be able to share the fruits of its own experience of industrialization and technological progress with the countries that needed it most. UN وأعرب عن سعادة سويسرا لكونها قادرة على المشاركة في تقاسم ثمار خبرتها الخاصة في مجالي التصنيع والتقدم التكنولوجي مع البلدان التي هي في أشد الحاجة إليها.
    To an important extent broadband growth is related to a fall in its cost due to increased competition and technological progress. UN 17- ويرتبط نمو الشبكة ذات النطاق العريض، إلى حد كبير، بانخفاض كلفته بفضل زيادة المنافسة والتقدم التكنولوجي.
    The worst of all these phenomena undoubtedly remains the widening gap between moral progress and technological advances. UN وتبقى أسوأ هذه الظواهر، بلا شك، هي الهوة الآخذة في الاتساع بين التطور الأخلاقي والتقدم التكنولوجي.
    Here, our thoughts turn to the way the results of scientific research and technological advances have sometimes been applied. UN ونفكر هنا في الطريقة التي تستخدم بها أحياناً نتائج البحث العلمي والتقدم التكنولوجي.
    Human ingenuity and technological advances complicate those challenges. UN فالعبقرية البشرية والتقدم التكنولوجي يعقدان تلك التحديات.
    Offenders exploited the opportunities afforded by globalization and technological advancement. UN وأشير إلى أن المجرمين يستغلون الفرص التي تتيحها لهم العولمة والتقدم التكنولوجي.
    The development of cleaner production technologies has been prompted by actual or feared liability in the generation of hazardous wastes by existing technologies and general technological advance. UN وقد عجل من استحداث تكنولوجيات زيادة نظافة اﻹنتاج المسؤولية الفعلية عن توليد النفايات الخطرة بالتكنولوجيات القائمة أو الخشية منها، والتقدم التكنولوجي العام.
    The market-oriented reform agenda was based on the expectation that capital accumulation, technological progress and structural change would result from more efficient resource allocation following improvements in the incentive structure and reduced State intervention. UN واستند برنامج الإصلاح الموجّه إلى الأسواق على توقُّع أن ينتج عن تراكم رأس المال والتقدم التكنولوجي والتغيير الهيكلي تخصيص الموارد بكفاءة أكبر بعد التحسينات في هيكل الحوافز وتقليل التدخل من الدولة.
    Another delegate noted that trade contributed best to development in developing countries when it stimulated domestic manufacturing and technological upgrading. UN ولاحظ مندوب آخر أن التجارة تُسهم أفضل إسهام في تنمية البلدان النامية عندما تؤدي إلى حفز الصناعة المحلية والتقدم التكنولوجي.
    Greater competition, advances in technology and greater awareness among relevant government agencies have reduced costs and made it easier for international migrants to remit via official channels. UN وأدى ازدياد حـد المنافسة والتقدم التكنولوجي وازدياد الوعـي لدى الوكالات الحكومية المعنية إلى تخفيض التكاليف وجعل إرسال التحويلات عن طريق القنوات الرسمية أيسـر على المهاجرين الدوليـين.
    We are equally committed to the provisions under global non-proliferation treaties that deal with economic and technological development. UN ونحن ملتزمون بنفس القدر باﻷحكام الواردة في المعاهدات العالمية لعدم الانتشار، التي تتناول التنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي.
    The Conference on Disarmament has moved nowhere, nuclear proliferation and technological sophistication are pushing new frontiers, while military posturing and strategic deployments by major military Powers in conventional terms are heading towards dangerous brinkmanship. UN وما زال مؤتمر نزع السلاح يراوح مكانه، وأخذ الانتشار النووي والتقدم التكنولوجي يفتحان آفاقا جديدة، بينما تهدد المواقف العسكرية، ونشر القوات الاستراتيجية من جانب القوى العسكرية التقليدية الرئيسية، بالسير نحو شفا الهاوية.
    Such statistics explain why policymakers have so far failed to recognize that there is a problem at all. But middle-aged workers’ enviable conditions will soon begin to erode, as mounting competition from emerging economies and relentless technological progress weaken their grip on the system. News-Commentary وتفسر هذه الإحصاءات لماذا فشل صناع السياسات تماماً حتى الآن في إدراك وجود المشكلة. ولكن أوضاع العاملين في منتصف العمر والتي تجعلهم موضع حسد سوف تبدأ في التآكل قريباً مع تسبب المنافسة من جانب الاقتصادات الناشئة والتقدم التكنولوجي الوحشي في إضعاف قبضتهم على النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus