"والتقدم المحرز حتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and progress to
        
    • and the progress achieved so
        
    • the progress made to
        
    • the progress made so
        
    • the progress achieved thus
        
    • and the progress made thus
        
    • the progress to
        
    • and progress made thus
        
    • the progress achieved to
        
    • and progress made so
        
    • the progress that has been made so
        
    Section III provides an overview of the achievements and progress to date in the implementation of those outcomes, on a sectoral basis. UN ويقدم الفرع الثالث لمحة عامة عن الإنجازات والتقدم المحرز حتى الوقت الحاضر في تنفيذ تلك النتائج على مستوى القطاعات.
    Also, information should be provided on activities, the budget and progress to date. UN ودعا هذا الوفد أيضا إلى توفير معلومات عن اﻷنشطة والميزانية والتقدم المحرز حتى اﻵن.
    This understanding and the progress achieved so far on the path to enduring peace and stability in the region have not come easily. UN وهذا الفهم والتقدم المحرز حتى اﻵن على درب السلام الدائم والاستقرار في المنطقة لم يكن تحقيقهما سهلا.
    32. The present section addresses the General Assembly request that the Secretary-General promote the full utilization of existing rosters for recruitment and the progress made to date in enhancing the use of existing rosters. UN 32 - يتناول هذا القسم طلب الجمعية العامة إلى الأمين العام التشجيع على الاستخدام الكامل للقوائم الحالية للتعيين، والتقدم المحرز حتى تاريخه في تعزيز استخدام قوائم المرشحين الموجودة.
    Please explain the main features of these measures and indicate the progress made so far in their implementation. UN يرجى بيان الخصائص الرئيسية لهذه التدابير والتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذها.
    The security situation continues to remain fragile and the progress achieved thus far could still be reverted. UN وتظل الحالة الأمنية هشة والتقدم المحرز حتى الآن لا يزال قابلا للانتكاس.
    A visual presentation portrayed the procedures being followed, the levels of consultation, and the progress made thus far. UN وصّور عرض بصري الإجراءات التي يجري اتباعها، ومستويات التشاور، والتقدم المحرز حتى الآن.
    Question 6: Please provide information about the implementation of the action plans that have been prepared by the Minister for Gender Equality for the Parliament since 2002, including in relation to achievements, obstacles encountered and progress to data. UN السؤال 6: يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ خطط العمل التي تُعدها وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين للبرلمان منذ عام 2002، بما في ذلك ما يتعلق بالإنجازات والعقبات التي جرت مواجهتها والتقدم المحرز حتى الآن.
    I. Background and progress to date UN أولا - المعلومات الأساسية والتقدم المحرز حتى الآن
    I. Background and progress to date UN أولا - المعلومات الأساسية والتقدم المحرز حتى الآن
    I. Background and progress to date UN أولا - المعلومات الأساسية والتقدم المحرز حتى الوقت الحاضر
    We also acknowledge the work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the progress achieved so far, especially with regard to the provision of insecticide-treated mosquito nets and artemisinin-based therapy. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا لعمل الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا والتقدم المحرز حتى الآن، خاصة في ما يتعلق بتوفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والعلاج بمادة الأرتيميسينين.
    143. Satisfaction was expressed regarding the inclusion of expected accomplishments and the progress achieved so far. UN ١٤٣ - وأعرب عن الارتياح بشأن إدراج المنجزات المتوقعة والتقدم المحرز حتى اﻵن.
    143. Satisfaction was expressed regarding the inclusion of expected accomplishments and the progress achieved so far. UN ١٤٣ - وأعرب عن الارتياح بشأن إدراج المنجزات المتوقعة والتقدم المحرز حتى اﻵن.
    92. To get the biggest development impact in these resource-strapped times, the United Nations should redirect communication resources towards promoting awareness of the major goals at the country level, the strategies for reaching them, the contributions of Governments, civil society and others and the progress made to date. UN 92 - وينبغي للأمم المتحدة، كي تحقق أكبر أثر إنمائي في هذا الوقت الذي يتسم بتقييدات الموارد، أن تعيد توجيه مواردها الاتصالية نحو تعزيز الوعي بالغايات الرئيسية على المستوى القطري، واستراتيجيات بلوغ تلك الغايات، ومساهمات الحكومات والمجتمع المدني وغيره، والتقدم المحرز حتى الآن.
    the progress made so far has revolved primarily around the introduction of legislation. UN والتقدم المحرز حتى الآن يدور بصفة أساسية حول سنّ التشريع.
    In that regard, it was encouraged by the progress report on the New Horizon initiative, as well as the progress achieved thus far with the global field support strategy. UN وفي هذا الصدد، تشجع الوفد بالتقرير المرحلي بشأن مبادرة الأفق الجديد، والتقدم المحرز حتى الآن في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Zaire wholeheartedly supports the bilateral negotiations and the progress made thus far in the peace process and urges all parties to implement the agreements. UN وتؤيد زائير بكل إخلاص المفاوضات الثنائية والتقدم المحرز حتى اﻵن في عملية السلام وتحث جميع اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقات.
    The initiatives supporting national and subnational institutions in local development are in their early stage of implementation and the progress to date is limited. UN ولا تزال المبادرات التي تقدم الدعم للمؤسسات الوطنية ودون الوطنية في مجال التنمية المحلية في مرحلة مبكرة من التنفيذ، والتقدم المحرز حتى الآن محدودا.
    The naming procedure and progress made thus far were detailed in the paper. UN وترد في الورقة تفاصيل عن إجراءات التسمية والتقدم المحرز حتى الآن.
    He is immensely grateful to everyone who has supported and participated in the mandate's comprehensive and inclusive process, and the progress achieved to date. UN ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه البالغ لكل شخص دعم عملية الولاية الشاملة والجامعة والتقدم المحرز حتى الآن وشارك فيهما.
    At this session we are to look back and take stock of the developments and progress made so far and devise the next steps to implement further and follow up the Copenhagen commitments. UN ويتعين علينا في هذه الدورة أن نُقيﱢم التطورات الجارية والتقدم المحرز حتى اﻵن، وأن نتخــذ الخطوات المقبلة للمضي قدما في تنفيذ التزامات كوبنهاغن أو متابعتها.
    The project achieved a better understanding among diplomats of the nuclear security agenda, the progress that has been made so far, the scope of ongoing efforts and the technical and institutional challenges. UN وحقق المشروع فهما أفضل بين الدبلوماسيين لجدول أعمال الأمن النووي، والتقدم المحرز حتى الآن، ونطاق الجهود التي تُبذل حاليا، والتحديات التقنية والمؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus