The most significant challenge to stability and progress in the modern world is posed by the menace of terrorism. | UN | إن تهديد الإرهاب هو أكبر تحد للاستقرار والتقدم في العالم الحديث. |
The Secretary-General has eloquently brought out the direct correlation between resource availability and progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وقد أوضح الأمين العام ببلاغة العلاقة المباشرة بين توافر الموارد والتقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A resolution of that dispute was imperative for durable peace, stability and progress in South Asia. | UN | وأضاف أن إيجاد حل لهذا النزاع ضروري من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار والتقدم في جنوب آسيا. |
and progress in resolving the conflict has not been matched with progress in securing human rights. | UN | ولم يحدث توفيق بين التقدم المحرز في تسوية النزاع والتقدم في مجال كفالة حقوق الإنسان. |
Situation of women and progress in the sectoral mainstreaming of EPAM | UN | حالة المرأة والتقدم في مجال اﻹدراج القطاعي لسياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة |
This clearly anti-national action is aimed at undermining the efforts of friendly countries and international organizations which are sincerely concerned to achieve accord and progress in Tajikistan. | UN | إن هذا العمل المعادي للوطن بصورة واضحة يستهدف تقويض الجهود التي تبذلها البلدان الصديقة والمنظمات الدولية المخلصة في اهتمامها بتحقيق الوفاق والتقدم في طاجيكستان. |
The basic objective of this informal group of donors is to contribute to reconciliation and social and economic development, and thus to sustainable peace and progress, in Afghanistan. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لهذه المجموعة غير الرسمية من المانحين في الإسهام في المصالحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومن ثم في استدامة السلام والتقدم في ربوع أفغانستان. |
Peaceful resolution of those core underlying issues was necessary for achieving peace, stability and progress in the Middle East and South Asia. | UN | والحل السلمي لتلك القضايا الأساسية ضروري لتحقيق السلام والاستقرار والتقدم في الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Further, it should result in reinforcing both overall progress and progress in advancing specific goals of individual conferences. | UN | وينبغي أيضا أن يُفضي إلى تعزيز التقدم بوجه عام والتقدم في تعزيز الأهداف المحددة لكل مؤتمر من المؤتمرات. |
Pakistan has a vital and strategic interest in ensuring peace, stability and progress in Afghanistan. | UN | ولباكستان مصلحة حيوية واستراتيجية في ضمان تحقيق السلام والاستقرار والتقدم في أفغانستان. |
The Compact was an important milestone on the path towards stability and progress in the country. | UN | والاتفاق هو علامة هامة في الطريق نحو تحقيق الاستقرار والتقدم في البلد. |
However, the actual scenario is a mixture of stagnation and progress in some areas, with critical deficiency of action in others. | UN | إلا أن ما يحدث في واقع الحال هو خليط من الركود والتقدم في بعض المجالات، مع نقص حاسم الأهمية في الأعمال في مجالات أخرى. |
The political system set up by the Dayton and Washington Agreements played a positive role in establishing peace, reconstruction and progress in my country. | UN | إن النظام السياسي، الذي وضعته اتفاقا دايتون وواشنطن، لعب دورا إيجابيا في تحقيق السلام وإعادة الإعمار والتقدم في بلادي. |
I also reaffirm our deep appreciation for the wise leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his services for the cause of peace and progress in the world. | UN | وأؤكد أيضا تقديرنا العميق للقيادة الحكيمة للأمين العام، السيد كوفي عنان، ولخدماته من أجل قضية السلام والتقدم في العالم. |
Now global warming, terrorism and transnational organized crime pose new threats to the peace, security and progress of the world. | UN | والآن يشكل الاحترار العالمي والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية تهديدات جديدة للسلم والأمن والتقدم في العالم. |
The assessment of the national reports submitted on the utility of the Guide to National Reporting and the progress in implementing the provisions of Protocol V | UN | تقييم التقارير الوطنية المقدمة بشأن جدوى دليل تقديم التقارير الوطنية والتقدم في تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس |
ICT impacts do not occur in isolation, but in a context of wider change, including shifts in economic power between and within countries, advances in other areas of science and technology such as agricultural production, continued population growth, and threats posed by climate change, pollution and depleted natural resources. | UN | فآثار هذه التكنولوجيا لا تظهر بمعزل عن العوامل الأخرى وإنما تتحقق في سياق تغيير أوسع نطاقاً، يشمل التحولات في القوى الاقتصادية بين البلدان وداخلها، والتقدم في مجالات علمية وتكنولوجية أخرى كالإنتاج الزراعي، والنمو السكاني المستمر، والتهديدات التي يثيرها تغير المناخ والتلوث ونضوب الموارد الطبيعية. |
They desired Gibraltar's prosperity and progress on the basis of a sound economy, in which contraband activities and illicit trafficking would have no part, although they were currently tolerated by the local authorities and ignored by the administering Power. | UN | فهي تريد لجبل طارق الازدهار والتقدم في ظل اقتصاد سليم لا مكان فيه ﻷنشطة التهريب والاتجار غير المشروع المستفيدة حاليا من تسامح السلطات المحلية وسكوت السلطة القائمة بالادارة. |
progress in the removal of such constraints is slow. | UN | والتقدم في إزالة هذه القيود يسير بخطى وئيدة. |
Its goals are to remedy pressing, immediate community concerns while establishing lasting partnerships to create and implement initiatives for development and advancement in the areas of health, education and empowerment. | UN | وتتمثل أهداف المؤسسة في معالجة الشواغل الملحة والآنية للمجتمعات المحلية وإقامة شراكات تدوم طويلا من أجل وضع وتنفيذ مبادرات ترمي لتحقيق التنمية والتقدم في مجالات الصحة والتعليم والتمكين. |
It is very important, therefore, that the international community help the forces of peace and progress to overcome the forces of war, confrontation and retrogression. | UN | لذلك من المهم أن يسعى المجتمع الدولي إلــى مساعدة قوى السلم والتقدم في التغلب على قوى الحرب والمواجهة والتراجع. |
The main objective of the AWG-KP at its fourteenth session therefore will be to continue undertaking discussions on the various options contained in the Chair's proposed text with a view to narrowing down these options, and advance the substantive work on all outstanding issues so as to enable the Chair to capture the progress of the negotiations in subsequent iterations of his proposed text. | UN | ولذلك، سوف يتمثل الهدف الرئيسي لفريق الالتزامات الإضافية في دورته الرابعة عشرة في المضي قدما في مناقشة مختلف الخيارات الواردة في النص المقترح من الرئيس بهدف حصر هذه الخيارات، والتقدم في العمل الموضوعي على جميع المسائل العالقة وذلك لتمكين الرئيس من بيان تقدم المفاوضات في القراءات اللاحقة لنصه المقترح. |
32. This decree etablishes the National Council for the Elderly, as a civic, autonomous and collegiate body, whose principal objective is to bring about a change of cultural mindset in the Panamanian population regarding ageing and old age. | UN | 32 - ينشئ هذا المرسوم المجلس الوطني لكبار السن كهيئة مدنية ومستقلة وجماعية يتمثل هدفها الأساسي في تغيير التفكير الثقافي لدى السكان البنميين بالنسبة للشيخوخة والتقدم في السن. |
The provision of humanitarian assistance must not be linked to progress in political negotiations or to other political objectives. | UN | وينبغي عدم الربط بين توفير المساعدة اﻹنسانية والتقدم في المفاوضات السياسية أو أهداف سياسية أخرى. |
the progress of the project works is not clear. | UN | 1107- والتقدم في أشغال المشروع غير واضح. |
Such a contract is also the basis for providing appropriate levels of protection against shocks and crises that often accompany rapid growth and progression towards a more open and integrated economy. | UN | كما أن هذا العقد الاجتماعي هو الأساس لتوفير مستويات ملائمة من الحماية من الصدمات والأزمات التي كثيراً ما تصحب النمو السريع والتقدم في اتجاه اقتصاد أكثر انفتاحاً وتكاملاً. |
In the past two years alone, there have been four international conferences on the participation of women in decision-making and the advancement of gender-equality issues. | UN | عُقدت في السنتين الأخيرتين فقط أربعة مؤتمرات دولية حول اشتراك المرأة في صنع القرار والتقدم في قضايا المساواة بين الجنسين. |
In certain cases of suspicious death, the Mission obtained information leading to the conclusion that the culprits were members of the Armed Forces, their auxiliaries or members of the Front révolutionnaire pour l'avancement et le progrès en Haiti (FRAPH). | UN | وفي بعض حالات الوفاة المشتبه فيها، حصلت البعثة على معلومات تسمح بأن تستنتج وقوع مسؤولية على أفراد القوات المسلحة أو معاونيهم أو افراد الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي. |