"والتقلبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • fluctuations
        
    • and volatility
        
    • and uncertainties
        
    • the volatility
        
    • variability
        
    • volatile
        
    • instability
        
    • volatility and
        
    • volatilities
        
    • swings
        
    • vicissitudes
        
    • volatility of
        
    • and uncertainty
        
    The past decade has also brought new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises and climate variability and fluctuations that have been proven to have a greater impact on particular minorities. UN كما شهد العقد الماضي ظهور تحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك اندلاع أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية على الصعيد العالمي، والتغيرات والتقلبات المناخية، مما كان له أكبر الأثر على أقليات معينة.
    Nonetheless, the Court notes that, despite its repeated requests on this point, no mechanism is yet in operation to adjust pensions effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. UN ومع ذلك، تلاحظ المحكمة أنه لم توضع بعد أي آلية لتسوية المعاشات بصورة فعالة تبعا للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة، وذلك رغم طلباتها المتكررة في هذا الشأن.
    Likewise, we recognize the importance of addressing the short-term consequences of financial and monetary turbulence and volatility through such instruments as monitoring and regulation. UN وبالمثل، فإننا نقر بأهمية التصدي لﻵثار القصيرة المــدى المترتبة على الاضطرابات والتقلبات المالية والنقديــة مــن خلال هذه اﻷدوات بوصفها أدوات رصد وتنظيم.
    Commodity markets should be stabilized and should not be subject to speculation and volatility. UN وينبغي تحقيق الاستقرار في أسواق السلع الأساسية وعدم جعلها عرضة للمضاربات والتقلبات.
    The experience of the past six years has highlighted the need to strengthen the economy's ability to withstand both external and internal shocks and uncertainties. UN ٧٢- وقد أبرزت التجربة في السنوات الست الماضية ضرورة تعزيز قدرة الاقتصاد على تحمل الصدمات والتقلبات الخارجية والداخلية.
    the volatility in the world's financial markets has led to severe recession in many countries and slowed economic growth in others. UN والتقلبات في أسواق العالم المالية قد أسفرت عــن كساد شديد في كثير من البلدان وبطء في النمو الاقتصادي في بلدان أخرى.
    This will permit the achievement of stable long-term growth, thereby reducing the vulnerability of the countries of the region and helping to prevent both external imbalances and fluctuations in production and employment. UN ومن شأن ذلك أن يتيح تحقيق زيادة مستقرة على الأجل الطويل، وتخفيض سمة الضعف التي تتسم بها بلدان المنطقة والسعي لتجنب الاختلالات الخارجية والتقلبات في الإنتاج والعمالة على السواء.
    Multilateral mechanisms could be identified to control international capital flows and monetary fluctuations. UN ويمكن تحديد آليات متعددة اﻷطراف للتحكم في تدفقات رأس المال الدولية والتقلبات النقدية.
    Developing countries wanted a transparent economic system free from market speculation and extreme fluctuations in commodity and agricultural prices, and to have their voice heard in the context of the G-20. UN تحتاج البلدان النامية إلى نظام اقتصادي شفاف خال من مضاربات السوق والتقلبات الشديدة في أسعار السلع والمنتجات الزراعية، وتريد أن يكون صوتها مسموعا في سياق مجموعة الـ 20.
    Floods, droughts, tornadoes and extreme fluctuations of temperature have become nearly daily realities on our planet. UN وقد أصبحت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والتقلبات المتناهية في درجة الحرارة تقريباً من الحقائق اليومية في كوكبنا.
    The section will present different approaches to the use of composite indicators to measure economic growth and fluctuations. UN ويتناول هذا الفرع النهج المختلفة لاستخدام المؤشرات المركبة من أجل قياس النمو الاقتصادي والتقلبات الاقتصادية.
    Otherwise, liberalization and growth were likely to be interrupted and restrained by the cost of increased risk and volatility. UN وما لم يحدث ذلك، فمن المحتمل توقف التحرير والنمو وتقييد خطواتهما بتأثير ازدياد المخاطر والتقلبات.
    In particular, they are disproportionately vulnerable to shocks and volatility in advanced economies and to the effects of climate and natural disasters. UN وهي على وجه الخصوص عرضة بشكل غير متناسب للصدمات والتقلبات التي تشهدها الاقتصادات المتقدمة ولآثار المناخ والكوارث الطبيعية.
    However, as demonstrated by numerous financial crises over the past decades, this also poses continued risks in terms of financial instability and volatility. UN غير أنه وفقا لما تبين من الأزمات المالية العديدة التي حدثت على منظمة الأمن والتعاون في أوروبا العقود الماضية، فإن هذا يشكل أيضا مخاطر متواصلة من حيث عدم الاستقرار المالي والتقلبات المالية.
    254. However, both timelines are subject to some constraints and uncertainties. UN 254 - غير أن كلا الخطين الزمنيين يخضعان لبعض القيود والتقلبات.
    6. The other risk relates to inflation and the volatility of oil prices. UN 6 - وتتعلق المخاطرة الأخرى بالتضخم والتقلبات في أسعار النفط.
    As the background paper mentions, efforts at achieving the MDGs are constrained by an increasingly competitive and volatile economic environment. UN وكما تشير ورقة المعلومات الأساسية، فإن جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعرقلها بيئة اقتصادية تتعرض للتنافس المتزايد والتقلبات.
    Recent phenomena, such as climate change, rising food prices and international financial instability, add further obstacles to the attainment of these Goals. UN فالظواهر الحديثة من قبيل تغير المناخ وارتفاع أسعار الأغذية والتقلبات المالية الدولية تفرض عقبات إضافية في طريق بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Constraints linked to the market include product quality concerns, high price volatility and the stringent requirements of purchasers. UN وتشتمل القيود ذات الصلة بالسوق على الشواغل المتعلقة بجودة المنتجات، والتقلبات الشديدة للأسعار، ومتطلبات المشترين المتشددة.
    Persisting exchange rate volatilities among major currencies also pose serious challenges. UN والتقلبات المستمرة في سعر الصرف بين العملات الرئيسية تشكل تحديات خطيرة أيضاً.
    The expected synergies would allow for the reduction of the existing staffing by 1 post, as the larger team can better manage seasonal workload and swings relating to conferences and other peaks in activity. UN وسوف تتيح أوجه التآزر المتوقعة تقليل الملاك الحالي بمقدار وظيفة واحدة، كما سيتمكن الفريق بشكل أكبر من تحسين إدارة أعباء العمل الموسمية والتقلبات المتصلة بالمؤتمرات وبفترات الذروة في الأنشطة الأخرى.
    In the past year, the Organization has continued to carry out a multiplicity of mandates in an environment characterized by vicious cycles of death and destruction, by the intermittent flare-up of conflicts and by the inevitable vicissitudes in the search for a peaceful negotiated solution to current conflicts. UN وقد واصلت المنظمة في السنة الماضية الاضطلاع بولايات متعددة في بيئة تشيع فيها حلقات متصلة من الموت والدمار واندلاع الصراع على فترات متقطعة، والتقلبات التي لا مفر منها في السعي للتوصل إلى حل تفاوضي سلمي للنزاعات الحالية.
    We undertook this report during a period of global volatility and uncertainty. UN وقد أعددنا هذا التقرير في فترة من الضبابية والتقلبات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus