As its name already says, the Conference on Disarmament needs an agenda that spans the entire field of disarmament, nuclear and conventional. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يحتاج، كما يدل عليه اسمه فعليا، إلى جدول أعمال يغطي كامل ميدان نزع السلاح النووي والتقليدي. |
While retaining its traditional aspects, regional and conventional disarmament has attained a new dimension that requires decisive actions. | UN | ومع محافظته على الجوانب التقليدية، فإن نزع السلاح الإقليمي والتقليدي اكتسب بعدا جديدا يتطلب إجراءات حاسمة. |
Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء، |
Often, discussions of both are strongly resisted and perceived as attempts to destroy the cultural and traditional heritage of the country. | UN | وغالباً ما يُقاوم بشدة طرح هاتين المسألتين للنقاش ويُنظر إلى ذلك على أنه محاولة لتدمير الإرث الثقافي والتقليدي للبلد. |
The long-standing and traditional solidarity of the Movement in favour of a durable solution to the question of Palestine is unwavering and unchanging. | UN | إن تضامن الحركة القائم منذ فترة طويلة والتقليدي من أجل التوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين هو تضامن ثابت ولا يتغير. |
Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء، |
(Mr. Reimaa, Finland) The Conference on Disarmament is facing new tasks and challenges, in both nuclear and conventional disarmament. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يواجه مهاماً وتحديات جديدة، تتعلق بنزع السلاح النووي والتقليدي على السواء. |
We would like to point out the important role of the United Nations in multilateral negotiations and in nuclear and conventional disarmament. | UN | ونود أن نشير إلى الدور الهام للأمم المتحدة في المفاوضات المتعددة الأطراف وفي نزع السلاح النووي والتقليدي. |
The race in nuclear and conventional arms has accompanied the growth of our Organization. | UN | وسباق التسلح النووي والتقليدي صاحب نمو منظمتنا. |
Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء، |
India’s ambitions threaten to further propel our region towards a dangerous nuclear and conventional arms race. | UN | إن أطماع الهند تهدد بدفع منطقتنا على نحو متزايد صوب سباق خطير للتسلح النووي والتقليدي. |
Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء، |
It is also imperative to recognize the intrinsic link between strategic and conventional stability. | UN | ولا بد أيضا من الإقرار بالصلة الوثيقة بين الاستقرار الاستراتيجي والتقليدي. |
The end of the cold war brought relief and ushered in better prospects for disarmament in both nuclear and conventional weapons. | UN | وبعثت نهاية الحرب الباردة على الارتياح وكانت فاتحة لآفاق أفضل لنزع السلاح النووي والتقليدي على حد سواء. |
Welcoming the progress achieved in recent years in both nuclear and conventional disarmament, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء، |
Seminar " Integrating Modern and traditional Information and Communication. | UN | حلقة دراسية بعنوان ``دمج الإعلام والاتصال العصري والتقليدي. |
Draft article 8 allowed for electronic tendering, and it would also ensure equality for electronic and traditional publication of procurement notices. | UN | ويسمح مشروع المادة 8 بالمناقصات الإلكترونية، كما أنه سيضمن جودة النشر الإلكتروني والتقليدي لإشعارات الاشتراء. |
The State shall provide free access to basic public health services in both modern and traditional medicines. | UN | :: توفر الدولة الاستفادة من الخدمات الصحية العامة مجاناً في مجالي الطب الحديث والتقليدي. |
:: Combat legal, customary and traditional discrimination in inheritance laws and property rights and usage rights. | UN | :: مكافحة التمييز القانوني والعرفي والتقليدي في قوانين الإرث وحقوق الملكية وحقوق الاستخدام. |
We would therefore like to state that such a limited expansion falls short of our expectations and runs counter to our well—known and traditional position. | UN | لذلك فإننا نود أن نذكر أن هذا التوسيع المحدود لم يحقق توقعاتنا ويتعارض مع موقفنا المعروف والتقليدي. |
Continued support will also be given to the process of harmonizing the formal and the traditional justice systems. | UN | وسيقدَّم الدعم المتواصل أيضا إلى عملية المواءمة بين نظامي العدالة الرسمي والتقليدي. |
Secondly, it gives practical expression to the concept of a regional approach to disarmament, in both the nuclear and the conventional aspects. | UN | وثانيا، يعبر تعبيرا عمليا عن مفهوم النهج اﻹقليمي لنزع السلاح بجانبيه النووي والتقليدي. |
49. United States -- Standards for Reformulated and conventional Gasoline case. The WTO dispute settlement case on the United States -- Standards for Reformulated and conventional Gasoline (1996) presented a number of important issues on the protection of the atmosphere. | UN | ٤٩ - قضية الولايات المتحدة - معايير البنزين المعدل والتقليدي - قدمت قضية الولايات المتحدة - معايير البنزين المعدل والتقليدي (1996)() التي نظر فيها نظام منظمة التجارة العالمية لتسوية المنازعات عددا من المسائل الهامة المتعلقة بحماية الغلاف الجوي. |
24. As to the question of the relationship between traditional and civil law and gender impartiality, she drew attention to the example of marriage, which could be conducted in accordance with either type of law. | UN | 24 - وبشأن السؤال عن العلاقة بين القانونين المدني والتقليدي والحياد بين الجنسين، وجَّهت الانتباه إلى المثال الوارد عن الزواج، الذي يمكن أن يعقد طبقا لأي من القانونين. |